「像過去一樣」怎麼翻譯, 我不能像過去一樣經常來這了 的英語翻譯是什麼

時間 2021-09-01 16:47:25

1樓:星落凡塵

as the past time

2樓:匿名使用者

as sb used to

as always

3樓:匿名使用者

just like ago

4樓:匿名使用者

was same like the past

5樓:匿名使用者

just it used to be

6樓:西軒玥

as it used to be

7樓:匿名使用者

as it was in the past time.

8樓:哦嘎嘎哦

just like the past像過去一樣

翻譯成文言文:希望我們還能夠像以前一樣,冷淡起來會使對方根本生存不下去 100

9樓:有服的嗎

人生若只如初見,何事秋風悲畫扇

10樓:歿殤之蕩

冀若往昔,與漠然彼此何存於世!

11樓:大地驚雷工作室

吾誠欲與汝一如往昔也,倘冷臉相向不聞不問,無有愛情,心傷之至,吾將死矣!汝忍獨活乎?

12樓:夢溪獨釣

忘吾依舊,於無言中逝去。

『我不能像過去一樣經常來這了 ' 的英語翻譯是什麼

13樓:斯嘉蒂の冰眼

i cannot come here as often as i used to

首先 我覺得用come比用be動詞好

其次,表事情發生的頻率不能用many要用often最後的do省略

14樓:匿名使用者

i won't be here as often as usual.

或者 i won't be here as often as i used to.

15樓:最多再被禁

i cannot be here as often as usually

16樓:匿名使用者

你的翻譯不對.要是按照你的翻譯就是《我不能在這裡為我做》的意思了

17樓:匿名使用者

i cannot come here as usually as before.

我看過去像渣男嗎,男的藍色衣服,我看過去像渣男嗎,男的藍色衣服

只所以有這一問,估計是別人這樣說你了。那就是氣質問題或者你無心做了什麼讓其做出了誤判。請你走路抬頭挺胸,別塌背伸頭,別八字步,至少氣質出來些,第一印象加分了。人的外表不能決定一切,任何事情都要透過表面才能得到真相,所以不管別人怎麼說,怎麼看,只要不是,就一定不是,所以 肯定不會啦 說實在的,從 沒看...

像木屑一樣的蟲子,像木屑一樣的蟲子

一葉隨風 衣蛾 tinea pellionella 隸屬於鱗翅目 lepidoptera 谷蛾科 tineidae 衣蛾屬 tinea 分佈廣泛,是全球性的儲物害蟲。1 衣蛾,幼蟲是一個小型褐色的毛毛蟲,一般藏在絲質的袋狀物或網狀物 稱為筒巢 內,在牆壁上可見到一個黏著 水泥的 紡錘形絲袋,內有一深...

悲傷得像什麼一樣,傷心的像什麼一樣

悲傷的像不悲傷一樣 悲傷的像把自己陌生了一樣 悲傷的不知道自己想要什麼一樣 悲傷的像沒了存在的價值一樣 悲傷的像腦子一片空白一樣 悲傷的沒人知道一樣 悲傷的沒有情緒一樣 悲傷的像沒有了悲傷。悲傷的還要追求陽光照耀一樣的悲傷。悲傷的只有自己知道。悲傷得像 落花 一樣,默默無聲。悲傷的像賣火柴的小女孩一...