1樓:匿名使用者
牛逼不牛逼永遠不會體現在用詞如何高階,往往美國本土地道的說法其用詞都是最通俗最簡單的小詞。而所說的[文藝]其根本反映在用詞的風格與靈氣,更重要的還有句式與文法。其實你給的這個句式框架有點寬泛了,建議你把整個句子貼上來,可以整個重新構造。
單獨針對這個結構可以說:
【let's project ourselves into (such) a situation/case where..., while...】
註釋:1.情形/場景後面不管加什麼內容,通常都會用where或in which定語從句,這已經是一種習慣;
2.project ... into... 短語就是想象/設想...的場景; ourselves也可換成our minds/thoughts之類的。
3.此處的「卻」不是因果順序轉折而是反差對比,因此要用while而忌用but/however等。
4.此外具體用什麼詞還要看想象後面的是什麼內容了,picture和imagine比較中規中矩,已經很不錯;如果是幻想型的還可以用visualize;現實性的可用assume,suppose。
2樓:匿名使用者
imagine such a scene: when.. but..
3樓:匿名使用者
imagine this.......最直接
4樓:匿名使用者
please picture this scene in your mind: when , but
picture ,更美式化,體現了你 沒有死學英語
5樓:千耘夢
please imagine the scene like:when....but.....
幫忙翻譯一句話,求大神幫忙翻譯一句話
1全部去年秋天,迪斯尼公司做出了驚人舉動 他們承認他們在弗吉尼亞建造歷史主題公園的嘗試失敗。這個主題公園曾被叫做 迪斯尼的美洲大陸 去年秋天,瓦爾特迪士尼公司做了一件罕見的事情 它承認自己在弗吉尼亞州建立主題公園失敗。那個迪士尼公園原本打算叫做 美國迪士尼 去年秋天,華特迪士尼公司一件驚人的訊息 他...
幫忙翻譯一句話古文,翻譯一句話(古文)
龍驤藍羽 應是 惟願孩兒愚且魯,無災無難到公卿。出自蘇軾 洗兒 惟願孩兒愚且魯 愚是愚昧 愚笨,愚昧無知,魯是遲鈍 笨拙,反應遲鈍。只希望自己的兒子愚笨遲鈍,無災無難到公卿 沒有災難,沒有禍患,而做到公卿。實際上這是反諷,因為現在的公卿宰相,都是一些只會保持權位,毫無治國才具的人。翻譯一句話 古文 ...
翻譯一句話,翻譯一句話
because of this project,the company has obtained great market feedback 反饋,反應 and enormous economic benefits.千萬不要相信翻譯軟體做出來的東東,會笑掉人大牙的!because the compa...