法語冠詞省略,關於法語的冠詞省略

時間 2023-02-14 14:10:02

1樓:匿名使用者

1、表示職位時,不用冠詞,如médecine professeur étudiant 等等。

2、這裡表示特指,如果是變de,應該是把des換成de,但是由語義可知用des不合適。

3、翻譯:leduc先生(最好是把人名音譯出來)是醫學院的研究員,他做了一個非常有趣的演示,是有關新疫苗的。

4、樓上說exposé是陰性的是不對的,本來就是陽性。

關於法語的冠詞省略

法語不定冠詞省略的問題

2樓:匿名使用者

這兩句話當中的區別,說句實在話,就是應該死記硬背的地方,沒有道理可言。學得好的同學,當然可以從意思上用絕對否定來類比第一題不加冠詞的情況,但硬要說它是絕對否定,顯然是不正確的。

當然有些高人可能會認為,句子帶有消極意義的時候de後面不加冠詞,而不帶有消極意義的時候de後面可以加冠詞。這一點我有同感,但畢竟這不能成為準則。

manquer de qch.實際上是一個動詞短語,在這個短語當中,法國人規定名詞前面不加冠詞。至於為什麼不加冠詞,而profiter de後面又加了冠詞,這完全就是法國人的語言習慣了。

3樓:匿名使用者

這個問題我也問過老師。

她說manquer de後面就是不加冠詞的有的片語就是這樣的 並沒有一定的規律。

profiter不屬於這樣的片語 自然得加。

法語什麼時候省略冠詞啊,尤其是在一些動詞後,有的省略,有的不省

4樓:匿名使用者

你指的是定冠詞吧。一般情況下定冠詞是不省略的,動詞+名詞時尤其不能省略。

但像你說的parler chinois 是慣常用法中省略的,可以做為例外來記,即說某種語言時定冠詞可省略。

法語的部分冠詞

5樓:棠花

部分冠詞就是來修飾不可數名詞源或抽象名詞,表示不確定數量,有時也表示整體中的一部分。

冠詞在句子中一般不重讀,本身不能獨立使用,只能與名詞放在一起(一般用於名詞之前 )幫助說明名詞所指的人或事物,包含不定冠詞、定冠詞、否定冠詞、部分冠詞和零冠詞。

部分冠詞中的a、an,僅用在單數可數名詞前來表示「一」的意義,但不強調數目概念,只表示名詞為不特定者。定冠詞the,表示名詞的特定者,表示「這」·「那」·「這些」·「那些」,用在可數名詞單數、複數,不可數名詞前均可。

法語 省略冠詞問題

6樓:學院太守

這句話的意思是男女老少全都來了,tout le monde 代替的是前面所有的人,這裡並沒有有與前面的構成列舉,tout le monde 是大家的意思,作主語。你把它看成固定的就行了。

7樓:匿名使用者

這個沒有硬性規定,快速列舉時可以不加冠詞,一般列舉可以加上。

法語中什麼是定冠詞,不定冠詞,部分冠詞?le,la,les

小軒窗正梳妝 陰,陽,複數 不定冠詞表示泛指 une,un,des定冠詞表示確指 la l le l les 部分冠詞一般是放在表示物質和抽象名詞的前面,表示為確定與部分的概念,量是不確定的,即 一點兒 一些 的意思!陽性單數 du de l 陽性複數 des 陰性單數 de la de l 陰性複...

請問法語口語習慣省略什麼

樓主的問題真的是又神祕又詭異,est發半音我就完全不明白是什麼意思,est只有在做東部講的時候三個字母全部發音,如果是etre的第三人稱變位就只有一種發音,就是 埃 的音,不知道單音節還能怎麼省,還半音。法語口語裡省的東西多了去了,省母音,t as tu as,t es tu es 省主語,一般是省...

法語的部分冠詞du,de la和des的區別是什麼

暈!不可數怎麼還有單複數?du後面跟的是陽性不可數,不是陽性單數!de la後面跟的是陰性不可數,不是陰性單數!des後面跟可數名詞複數!可數名詞前的不定冠詞單數分別是un 陽性前 une 陰性前 和des 同上 最後,不可數名詞沒有單複數,只用du de la區分陰陽性。法語中什麼是定冠詞,不定冠...