韓國人名字怎樣翻譯英文名?韓國人名字有哪些?

時間 2023-06-06 12:21:03

1樓:讓夢浮於心上

韓國人名字英文對照表:

金(kim)、李(lee)、樸(park)、安(an)、張(jang)、趙(jo)、崔(choi)、陳(jim)、韓(han)、姜(gang/kang)、柳(yu)、尹(yun)、孫(son)、具(gu)、黑(baek)、嚴(eom)、吳(oh)、全(jeon)、黃(hwang)、河(ha)、玄(hyeon)、申(shin)、宋(song)、車(cha)、文(mun)、裴(bae)、南(nam)、盧(roh)、許(heo)大概就這些吧。

韓國人的名字大部分是他們漢字名的音譯。 反過來也可以說漢字名是韓語名的音譯。因為是音譯所以會出現韓語名完全相同,但漢字名有所不同的情況。

這是05年到13年韓國被使用最多的男女名。

男性使用最多的名字是「민준但是對應的漢字名可以是「敏俊」,「民俊」, 民準」……

女性使用最多的名字是「서연對應的漢字名可以是「書言」,「序妍」,「雪妍」……

總體來講就是韓國人的名字絕大多數其實是個音譯的問題,就好像我們叫freud 弗洛伊德。

只不過韓國是中華文化圈裡的國家所以說他們的名字可以用更貼閤中文感覺的漢字翻譯出來。

實際上他們名字裡使用的漢字(韓國人身份證上的漢字名)是國內基本上不會使用的生僻字,甚至是國內沒有的字。

比如說我男朋友的名字是「지훈對應的中文名應該是「智勳」。但是他身份證上的名字其實是「智壎」

2樓:咋咋呼呼系列

韓國也是受長時間中華文化影響的國家,之前他們也是用漢文的。所以很多韓國人的名字是有他們自己相應的漢字,你可以先問需要翻譯名字的人,他有沒有自己漢字姓名。

如果對方沒有漢字姓名時,一,你可以按韓文字面含義取漢字來翻譯名字;二,你可以採用韓文名字的發音找對應的漢字來翻譯。

韓國人名字有哪些?

3樓:生活小能手

韓國人名字有:金敏善、李荷娜、金泫雅、金孝珍、藝智苑。

廉晶雅、孫泰英、金秀珍、鄭彩恩、金智慧。

張熙真、樸素美、張真英、高小英、黃智賢。

姜惠貞、金允珍、申愛羅、秋尚美、金喜愛。

韓國女孩取名字的技巧:1、選用常用的字。

韓國女明星的名字表現出韓國人取名字的一切特點,韓國有些字是女孩取名字時的常用字,如「敏」、「珠」、「貞」等字,這些字在國內也是常見的女孩名字的專用字,既洋氣又有很好的寓意,也能夠省去很多選字的程式。

2、選擇有好的寓意的名字。

不管是哪國的名字,都表達了父母對孩子的期望,選擇一些寓意好又好聽的字作為名字,既能夠承載家人的祝福,又能夠為孩子選取一個有特色的名字,女孩子在這一方面的用字有如「賢」、「慧」、「淑」等一類的字,寓意女孩子未來美麗賢淑,有一個不平凡的人生。

求韓國人名的英文翻譯 5

4樓:簡談教育的存在

권리민的翻譯為:young。

韓語裡的母音和子音都有英文字母寫法,基本是固定的,但如遇發音類似於英文單詞的話,就把該 字的字母拼寫直接寫成英文的那個單詞。

比如:건原本應該寫成geon,但發音和英文單詞的「槍」類似,所以就寫成了gun;再如:영,原寫成yeong,發音類似於英文的「年輕的」,所以就寫成young等等。

韓語學習方法:

1、多背單詞。

字母是單詞的基礎,那麼單詞就是語言的基礎,因為我們說的每一句話都是又一個個單片語成的,所以掌握住足夠的詞彙量才是我們學好韓國語的前提。

2、多說。任何的語言都是以說為應用目的,所以學習韓國語的時候還是要以說為練,要多說,通過說來糾正發音,加強對單詞的記憶,通過說也可以讓語法在大腦中潛移默化的形成。

3、斷片迅速查詢記憶法。

當然這個名字是我本人自創的,我來解釋一下這個方法就是你在和某人對話韓國語的時候,說著說著突然有個單詞不知道怎麼說或者某個意思不知道該如何去表達,此時一定要記住這個不會的單詞和句子,回頭一定要去查,把它弄明白了,此時你記住的單詞一定是你印象最深刻的。

5樓:阿梅達

韓國人名권리민的英文翻譯是:gon ri min。

6樓:翼飛

권리민這個韓語的中文翻譯是:權利人。是一個名詞。

韓文名字翻譯有哪些?

7樓:老揚愛生活

韓文名字:윤 정尹鏡瞳。

宮夕妍。染珞。 역樊亦諾。

명夏晚茗。,北月。람,身邊人。

마別走。죽 怎會無恙。

만無力挽回。

獨活。인,放你走。

하過往。,只要。뒷모背影。

맨超人。곤,疲倦。

어瘋了。때,曾經。

沒他的我。

失心。인,放你走。

불青燈沽酒。

칭何必討好。

韓國人名字有哪些?

8樓:匿名使用者

太多了。姓氏的話李、金、樸比較多。

韓國人名字有哪些?

9樓:周易風水學小何

韓國人的名字有哪些為你推薦:「韓國的姓氏有金、李、樸、安、張、趙、崔、陳、韓、姜、柳、尹等不到300個,普遍的姓有:金、李、樸、安、張、趙、崔、陳、韓、姜、柳和尹。」

宇向 君星 哲瑋 智天 俊圖 俊城 博羽 松茂晉松 雨松 鼎輝 弘基 堯暢 聖棋 鼎益 寒信浩雲 俊旭 松浩 寧康 文名 文宇 鍾風 俊暢志誠 少元 如海 秀永 遊羽 新鏡 棋震 鼎蕭幽朋 鍾慶 德賢 德康 月成 博風 文靖 昌新俊新 至海 崇德 安歡 展向 韻舟 弘德 濤輝。

不錯的名字。

希望能幫助到你。

韓國人名字有哪些?

10樓:紫醬

鎮鎬、純閔、殷成、正賢、相佑、相勳、興洙、熙健、泰俊、浩壤、志婁、秀滿、晶恩、昌旭、弘光、晟祐、政民、昌勳、率梨、相鎮、敬浩、俊碩、政宰、成秀、順才、和澤、和悌、民洙、泰佑、東錫、鍾洙、弘毅、錫煥、巨集浚、乘泛、德文、正洙、演錫、民基、晶雅、亨植、彬雲、智泰、大官、元洪、夏兒、秉旭、萬植、正煥、國煥、雪怡、恩菲、樸善櫻、靜妍、幼林、賢真、敏善、荷娜、一潔、承豔、李娜英、國穎、金喜愛、樸恩星、晴兒、美宣、錢恩譽、慧賢、林貞恩、巨集梅、信珠、寶美、思冉、智希、李愛靜、妍熙、高恩雅、嚴正花、恬怡、金敏喜、姜成妍、智英、吳宣美、受延、燕珠、銀河、秋相美、愛靜、慧喬、車裕利、銘妍、華珍、相美、金智慧、智賢、樸詩恩樸美善、李青兒、秋尚美、怡瓊、秀花。

韓國人名地名翻譯,韓國人名字有哪些?

樓下 fany su 你幹嘛偷襲別人的翻譯。我剛翻譯時把kim seon ok 漏掉了。你照複製過去,就修改一些漢字就成你的作品了?1 人名 people s names oh yeon soo 吳妍秀。yoo ho jeong 柳好貞。myeong se bin 明世彬。shin ae ra 申愛...

韓國人名如何翻譯?韓國人名是怎麼翻譯成漢語的

大多數韓國人名字都有對應中文,但不是每個。韓語的名字幾乎是姓。x x組成。姓就是那常見的幾個姓氏,比如張樸李趙等等等。後面 xx 通常是兩個漢字,但是也有一些人是用純韓語的。但是要想有深刻含義,還是要用漢字,如果名是純韓語,是很難有什麼深刻含義的。多數韓國人的名字起名字的時候都是翻字典。先起漢字再找...

韓國人的名字有什麼特點,好聽的韓國人名字

網網就是如此 有詳細資料的就用人家的漢字原名 沒有詳細資料,查不出漢字名的,就根據其姓名的韓語發音在韓語漢字 注意,是韓語漢字,而不是根據漢語普通話 中找與其讀音相同的漢字翻譯,這與翻譯西方姓名的那種純粹的音譯不同,所以,在中文資料中看到的韓國人名字,有可能與人家父母取的名字一樣,也有可能連人家自己...