獵犬斃鷹文言文翻譯,爾輩鷹犬文言文翻譯

時間 2025-02-14 05:40:25

1樓:科創

艾子雜說》,傳宋蘇軾撰。共三十九則,據明《顧氏文房**》本全錄。下面是我為大家整理的關於獵犬斃鷹的文言文翻譯,歡迎大家的閱讀。

原文:

艾子有從禽之癖。畜一獵犬,甚能搏兔。艾子每出,必牽犬以自隨。凡獲兔,必出其心肝以與之,食莫不飫足。故凡獲一兔,犬必搖尾以視艾子,自喜而待其飼也。

一日出獵,偶兔少而犬飢已甚。望草中二兔躍出,鷹翔而擊之。兔狡,翻覆之際而犬已至,乃誤 中其鷹,斃焉;而兔已走矣。艾子匆劇將死鷹在手,嘆恨之次,犬亦如前搖尾而自喜,顧艾子以待食。

艾子乃顧犬而罵曰:「這神狗猶自道我是裡"

翻譯:

艾子有打獵的。癖好。養了一條獵犬,很能抓兔子。

艾子每次出獵,必定牽狗跟著他。凡是獵得了兔子, 必定剖出兔子的心肝給它,它的食物沒有不足夠的。所以凡是抓到乙隻兔子,那狗必定搖著尾巴看著艾子,自覺得意而等待它的食物。

一天出獵,碰上那天兔子少而狗已經很餓了。望見草叢中兩隻兔子躍出,鷹飛過來襲擊兔子。兔子狡猾,閃 躲翻滾之時狗也已經趕到,狗失誤咬中了他的鷹,鷹死了;兔子已經脫逃了。

艾子慌忙拿了死去的鷹在手裡看,正處在嘆息和憤恨之中,那狗還像以前一樣地搖著尾巴自覺得意,看著艾子等待食物。艾子看著它罵道:「這蠢狗還自以為我說它對哩。

註解:

從禽之癖:打獵的癖好。

從:追逐。搏:捕捉。

出:掏出。飫:飽食。

偶:遇,值。

匆劇:急忙。

將:拿,託。

次:中間。走:逃脫。

足:足夠。食:食物。

神:蠢。裡:裡,象聲詞,哩。

是:對。

爾輩鷹犬文言文翻譯

2樓:順心還婉順的君子蘭

一、譯文。從前有乙個少年,他的家境很貧窮,靠砍柴為生,晚上他在月光下讀書。鄰村有尺州個富人,天天穿著絲綢的衣服,天天吃大魚大肉,常常在人面前炫耀。

一天,這個富人出去打獵,左右的隨從手持弓,鷹犬跟在後面,途中和這個少年相遇了,富人說:"你這麼貧窮,還不如我的狗和鷹呢!"

少年沒。富人又說:"你跟著我一起去打獵,和我的獵狗獵鷹一起去追兔子吧,誰先追到,我就獎賞誰。

少年氣憤地說:"我儘管家裡窮得一無所有,但我有遠大的志氣,怎麼能和你們這群鼠輩相比較呢?"

左右隨從聽了這話想打他,少年瞪大眼睛大聲說:"你們也不過是他的鷹犬而已!"說完,頭也不回就離開了。

二、原文。昔有一少年,家甚貧,伐薪自食,夜則映月讀書。鄰村有富者,衣錦食肉,常以此炫於眾。

一日富者出獵,左右持弓,鷹犬隨後,途與少年遇。富者曰:「爾貧如此,尚不及吾之鷹犬。

少年不應。富者復曰:「爾隨我後,與鷹犬同逐狐兔,先得者賞爾!

少年曰:「吾雖家徒壁立,然志存高遠,非若等鼠類可比!」左右欲毆之,少年張目斥之:

爾輩亦鷹犬也!」不顧而去。陵差蔽。

三、出處。爾輩亦鷹犬》,又名 《少年人窮志不窮》

文言文翻譯,文言文翻譯

知人者智,自知者明。不自見,故明。不知是,故彰。慎終如始,則無敗事 文言文翻譯 文言文翻譯 最低0.27元開通文庫會員,檢視完整內 原發布者 北極星工作室 虛詞 而 之 以等常見18個虛詞 句式 判斷句 被動句 賓語前置 定語後置 狀語後置 固定句型 2落實得分點 關鍵實詞 虛詞,字字落實翻譯 吾唯...

文言文翻譯,碎金魚文言文翻譯

從古以來的賢王聖帝,還需要勤奮學習,何況是普通百姓之人呢!這類事情遍見於經籍史書,我也不能一一列舉,只舉近代切要的,來啟發提醒你們。士大夫的子弟,幾歲以上,沒有不受教育的,多的讀到 禮記 左傳 少的也起碼讀了 毛詩 和 論語 到了加冠成婚年紀,體質性情稍稍定型,憑著這天賦的機靈,應該加倍教訓誘導。有...

文言文翻譯,文言文翻譯技巧

1 原則 文言文翻譯要求準確達意,必須遵循以 直譯為主,意譯為輔 的原則,詞語在句子中的意思,不可以隨意地更換。省略現象應該作補充,特殊句式的翻譯也要按照現代漢語的語法規範加以調整,力求通順。2 標準 信 達 雅。信 要求準確表達原文意思,不增 不漏 不歪曲。達 要求明白通順,沒有語病。雅 要求遣詞...