餘生請多指教英文翻譯,如何翻譯「餘生請多指教」的英文?

時間 2021-08-30 10:43:46

1樓:小飛燕

英文:give me your time

《餘生,請多指教》是柏林石匠編著的作品。

理科女與醫生的愛情慢跑回憶錄。女主因為父親住院認識了主管醫生男主,二人從默契對視、試探打量到牽手交往最後成為夫妻。故事緩緩流淌,沒有大起大落,蓋因男主女主皆是高智理性之人,對待人生胸有成竹、處理前任兵不血刃、面對困境具有高度前瞻性,不緊不慢做鋪墊,迎頭狗血輕巧避過,一切皆在「不動聲色」和「笑而不語」中。

這樣的男女主人公,浸淫於世代高知家庭那種矜持理性而不乏開放的氛圍,自身德行修養出眾,對於愛情的節奏拿捏有度,對婚姻的承諾慎重,對對方足夠尊重。女主有時候過於淡定常常讓男主抓狂,男主溫和深沉不自覺賣萌腹黑,非常溫馨甜蜜的戀愛過程。

這是她紀念性質的自娛自樂的日記。本就是平凡的愛情,記錄下的也只是時光中的零零碎碎,卻不想有一天成為了醫生的床頭讀物……

the luckiest couple on earth全網讀者口碑相傳的溫暖之作,不由自主就會幸福得笑出聲來。

令人對婚姻產生美好向往的文字,讓我們在羨慕中一同幸福著。

2樓:一隻假行僧

餘生請多指教的英文翻譯為:the rest of my life please enlighten

enlighten:原意為開導啟發,此處翻譯為指教。

rest of my life:翻譯為我的餘生此處the不做翻譯,為語氣助詞。

3樓:匿名使用者

for the rest of my life please advice

餘生請多指教

for the rest of my life please advice

for the rest of my life please advice

4樓:老番茄炒狗蛋

please advise the rest of my life

如何翻譯「餘生請多指教」的英文?

5樓:一隻假行僧

餘生請多指教的英文翻譯為:the rest of my life please enlighten

enlighten:原意為開導啟發,此處翻譯為指教。

rest of my life:翻譯為我的餘生此處the不做翻譯,為語氣助詞。

6樓:餡嘍嘍嘍

餘生請多指教

for the rest of my life please advice

餘生請多指教的英語

7樓:匿名使用者

餘生請多指教:for the rest of your life, please give me more advice.

1、the rest of

英 [ðə rest ɔv]   美 [ði rɛst ʌv]其餘的;剩下的

2、life

英 [laɪf]   美 [laɪf]

n.生活,生計;生命,性命;一生,壽命;人生,塵世3、please

英 [pli:z]   美 [pliz]

int.請

vt.& vi.討好;使高興;使滿意;討人喜歡4、give

英 [gɪv]   美 [ɡɪv]

vt.& vi.給予;贈送;作出

vt.供給;產生;舉辦;(為購買某物或做某事而)支付vi.(物體)塌下;讓步

n.伸展性,彈性

5、advice

英 [ədˈvaɪs]   美 [əd'vaɪs]n.建議;勸告,忠告;(商業)通知;(政治,外交上的)報導,報告

8樓:小飛燕

英文:give me your time

《餘生,請多指教》是柏林石匠編著的作品。

理科女與醫生的愛情慢跑回憶錄。女主因為父親住院認識了主管醫生男主,二人從默契對視、試探打量到牽手交往最後成為夫妻。故事緩緩流淌,沒有大起大落,蓋因男主女主皆是高智理性之人,對待人生胸有成竹、處理前任兵不血刃、面對困境具有高度前瞻性,不緊不慢做鋪墊,迎頭狗血輕巧避過,一切皆在「不動聲色」和「笑而不語」中。

這樣的男女主人公,浸淫於世代高知家庭那種矜持理性而不乏開放的氛圍,自身德行修養出眾,對於愛情的節奏拿捏有度,對婚姻的承諾慎重,對對方足夠尊重。女主有時候過於淡定常常讓男主抓狂,男主溫和深沉不自覺賣萌腹黑,非常溫馨甜蜜的戀愛過程。

這是她紀念性質的自娛自樂的日記。本就是平凡的愛情,記錄下的也只是時光中的零零碎碎,卻不想有一天成為了醫生的床頭讀物……

the luckiest couple on earth全網讀者口碑相傳的溫暖之作,不由自主就會幸福得笑出聲來。

令人對婚姻產生美好向往的文字,讓我們在羨慕中一同幸福著。

9樓:匿名使用者

let the rest nice.

大致能表達出類似的感覺。這種較地道的說法,逐字翻不太能表達出自己想要傳達的含義,所以我用了意譯。

不過,這個用日語更好說吧?よせい よろしく

10樓:她是我的小太陽

for the rest of my life please advice.

餘生請多指教。

11樓:匿名使用者

mr. yu please kindly advise me.

請翻譯對話。對話中英文翻譯

那是我哲學考試卷上分數嗎?這個分數讓我真的很意外,你知道的我努力做每一件事情,但是從沒想過可以拿這麼高的分數,真的,她真的給了我一個a.我們都覺得xx教授很恐怖,但是我從來不叫她恐怖過頭,所以這次你真該好好謝謝自己。你好,正確的翻譯如下 m 我哲學 的分數?它真的讓我感到驚訝。你知道我對每件事都認真...

請翻譯成中文,謝謝,請英文翻譯成中文謝謝

沒有前後句很難判斷的。 愛上月亮的兔子 沒有前後文的話很難翻譯 但是如果光是這個字的話 我認為 走吧走吧 這個意思用的多點 但是擬聲詞 嘎嘎 少用一點 如果可以提供我前後文,我可以幫你翻 終點線的美麗 這個?我不知道要往哪個方面去翻譯。翻譯成中文 智課網 首先,克隆對需要器官移植的病人來說作用巨大。...

如何翻譯紅玫瑰,求陳奕迅《紅玫瑰》歌詞英文翻譯

中文學名 紅玫瑰 英文是 red rose 拉丁學名 rosa rugosa。紅玫瑰 花徑16cm 5cm。花瓣6 8輪,邊緣淺齒裂 基部具深紫色暈 花梗較硬,花朵直上。中花品種。侏型中高,直立。枝較粗,年生枝節,中型長葉,較密 總葉柄長約12cm 斜伸小葉長橢圓形,端漸尖,葉面綠色。生長勢強,成花...