1樓:高麗村
我的回答:
語言學方面:韓語和日語共屬於阿爾泰語系。雖然現在還把日語「暫歸」阿爾泰語系,但是學過語言的人都知道,從語法、語言習慣、某些單詞發音上,韓語同日語很多相似,雙方共同的單詞中彼此都有相似的讀音。
客觀說,韓語發音比日語難度大,日語發音又比漢語難一些,韓日的發音感覺是嘴脣運動的都不活潑。作為語言音位學來說,這就是相似的表現。而漢語的普及和易掌握髮音說明阿爾泰語系的語言和漢語區別很大。
文字方面:韓日文字**於中國,但是韓文的字型是取自天地人的方式,以及字母的寫法,其實是模仿了人的發音器官的張力,而非在形式上完全來自漢文,日文就不用說了,它離開漢字是不行的,而且完全取自漢字的一些偏旁部首,所以說韓文取自偏旁部首比重不大。
而漢語是漢藏語系的,從語法上還是和前兩種語言完全不一樣。
三種語言:從我對自己母語的感覺,和對日語的感覺來比較,漢語中的詞彙在韓語和日語中有很大部分的漢字詞,而且固有詞與漢字詞的交替使用很多。現在南方很多的漢語發音和韓語都很相似,而日語的子音結尾不像韓語保留的那麼好,而韓語和南方方言的一些漢字詞的子音結尾很相似。
最有親緣關係的是韓語和日語,延邊的朝鮮族學日語的都比漢族學生要掌握的更純正,從發音上就能聽出來。而日本人如果學會了韓語,從語調到發音都很純正。
2樓:沙拉李子
日文和韓文都是由中文演變成的
所以發音都與中文有些相似
日文是由平假名、片假名以及漢字組成
韓文是由音節組成(韓國也用漢字,但是漢字很少有人寫)讀音非常相似,但是經由多年演變,都有了些不同的地方
3樓:
我學過日文,覺得日文和中文的不同就是句序不同.日文的語法點和常用的習慣句式比較多需要記憶.
比如: 漢語: 我愛你 主+謂語+賓語 而日語的句序是: 主語+賓語+謂語
還有就是日語的發音和漢語差異比較大.
4樓:匿名使用者
日語和和韓語是黏著語
日文和韓文都是二維文字
中文是三維文學
日語和韓語語法是一樣的,所以兩國這間的人學起對方的語音會比較簡單,而且還有很多單詞發音也是一樣的,可能是日本殖民朝鮮太久了吧
日文和韓文裡都有漢字,日本是後在他們的文字加的漢字,韓國則不是,韓國是先有漢字,後來才發明了他們現在的韓文,但由於韓國人的大韓主義,現在漢字以被停用了,除了名字。
5樓:匿名使用者
日文和韓文語法是基本上相同的。是倒裝句。而且,兩個都有敬語,謙語等。兩種語言都喜歡用外來詞。
日文跟韓文的區別就是:
1.文字不一樣。日語裡面有很多日本語漢字,韓文很少用漢字。
2.語言不一樣。
中文跟日文有些詞語是通用的,因為日語裡面有很多日本語漢字。
中文和日文的不同:
1.語法完全不同。
2.文字不一樣。
3。語言不一樣。
中文和韓文的不同:
1.語法完全不同。
2.文字不一樣。
3。語言不一樣。
6樓:何でも屋
基本同意高麗村的解答,但對朝鮮族學日語比漢族學日語發音更純正的觀點不敢苟同。舉例說決大多數朝鮮族說漢語(即便是生活在漢族地區,說的很好的人)漢族人基本上都能聽出此人是朝鮮族,說日語也一樣,朝鮮族的日語也很容易被辨別出是朝鮮族人在講日語,原因就是語調中始終脫離不了朝鮮語的特點,我接觸了很多學日語的朝鮮族,包括大學生、老師、專職翻譯基本上都是這樣,可能你本人是朝鮮族沒法體會吧。
關於日語發音比漢語難的說法是錯誤的,你應再看看相關的書就明白了
求幾首好聽的歌曲!中文英文日文韓文都行
雨靖 英文 1.why would i ever2.confidence 3.i wanted you 4.ce frumoasa e iubirea5.booty music 韓文 after school 因為你 尹美萊 不要離開 東方神起 海賊王 中文 就介紹我最近在聽的吧 曲婉婷 我的歌聲裡...
日文 韓文哪個更難
的確是這樣 韓語的發音比較難 攻克這一關 以後就簡單了對中國人來說學韓語比較簡單 因為60 都是漢字詞 很好背的 我是說單詞 而且 韓語的外來語大部分是英語 你應該也會點英語吧日語 怎麼說呢 入門比較簡單 越學越難 越學越吃力日語的外來語很多都是從韓語過去的呢 可以明確的告訴你,日語會麻煩一些,他有...
日文歌曲好聽還是韓文歌曲好聽,請問是日語歌曲好聽還是韓語歌曲好聽?
日文的吧,歌詞和編曲都很棒,但是韓文的要遜色些,雖然也有些好歌,但個人認為編曲比較單一 個人認為日文歌要好聽一些,風格比較多,韓文歌可能是聽的不多,感覺曲風都一樣,剛開始還行,聽多點就覺得一般了。以上為個人意見。個人覺得日文歌相對來說比較好聽一些,曲風比較多樣化,歌詞也不會過於俗氣,勵志的歌曲比較多...