翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納,謝謝

時間 2021-07-22 14:43:41

1樓:惲玲琳

①古廟:指巫山神女之廟。

青嶂:草木叢生,高聳入雲的山峰。

②行宮:古代天子出行時住的宮室。這裡指楚王的細腰宮。

③妝樓:指宮女的住處。

④雲雨朝還暮:宋玉《高唐賦》說,楚王夢一神女,自稱「妾旦為朝雲,暮為行雨,

朝朝暮暮,陽臺之下」。

⑤煙花:泛指自然界豔麗的景物。

⑥行客:指途經巫山之過客。

【評解】

這首詞,借寫孤舟經過巫山的所見所感,抒發懷古傷今之情。 上片寫船行巫山之所見;下片寫由眼前景物而引起對悠悠往事的具體聯想。通篇情景相生,抒懷古之情而隱含傷今之意。

寓意深遠而含蓄。詞風清麗委婉。

【集評】

許昂霄《詞綜》:黃叔?d雲「唐詞多緣題,所賦《臨江仙》則言仙事;《女冠子》

則述道情;《河滿子》則詠祠廟。

大概不失本題之意。爾後漸變,去題遠矣。如李?

《巫山一段雲》詞,實唐人本來詞體如此。」

唐圭璋等《唐宋詞選注》:本詞內容與調名相合,寫的是巫山景色:

古廟靠山,行宮傍水,聽到水聲,見到山色。

由眼前景物聯想起悠悠往事:楚國神

2樓:文以立仁

原作:縹緲雲間質,盈盈波上身。袖羅斜舉動埃塵,明豔不勝春。

翠鬢晚妝煙重,寂寂陽臺一夢。冰眸蓮臉見長新,巫峽更何人。

先為你解釋其中的幾個特殊詞句:

「縹緲雲間質,盈盈波上身」。這兩句屬於互文修辭,其中的「質」、「身」都是指女子的形體,共用兩個定語:縹緲雲間、盈盈波上。

不勝春:倒裝句,即「春不勝」,春色也勝不過。

為你寫白話譯文(韻譯):

縹緲於白雲之間的仙姿啊,

盈盈於水波之上的倩影。

你輕揮羅袖塵埃為之飛揚啊,

明媚的春色因你而暗淡無光。

晚妝後的鬢髮如烏雲一般沉重,

昨日甜蜜的春夢已變得寂寞而朦朧。

冰一樣的眼睛啊蓮花一樣的臉龐總是讓人遐想,在整個巫峽除了你還會有誰人!

3樓:資料不詳

《巫山一段雲·縹緲雲間質》唐 李曄

縹緲雲間質,盈盈波上身。

袖羅斜舉動埃塵,明豔不勝春。

翠鬢晚妝煙重,寂寂陽臺一夢。

冰眸蓮臉見長新,巫峽更何人!

這首詞的白話譯文:

春光籠罩著明淨清澈的洛水,水波輕輕盪漾。洛神千嬌百媚的美麗面容初現。

洛神穿著絲羅襪子輕輕地走在水面上,水波盪漾。

洛水煙霧瀰漫籠罩著,透過陽光的照射,珠光寶玉與翠綠的湖水若隱若現。

微風吹拂鑲嵌珠寶的紗衣,就彷彿在翩翩起舞。鸞鳥迴旋,鳳凰飛翔,翩躚的姿態令人驚歎。

雖然也知道追慕洛神的心願恐怕不能成功,陳思王特作《洛神賦》,其美名傳頌千年!以上供參考。

翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納,謝謝

4樓:我是龍的傳人

白話譯文:

春天的一天戒嚴,只見鶯羽新生羽。挖空心思去採花,賭輸滿斗的寶玉。

打理殘妝卻起晚,御座前跳羽衣舞。誰不說女人妖冶,能折服逗樂君主?

5樓:來碗粥

自己理解的,比較口bai語,不對勿怪喲du。

早上zhi在畫房裡起來,dao奴僕前來稟報下雪的訊息內。高高捲起窗簾往外看雪

容,潔白的雪把房屋樓頂都蓋滿了。浩然的氣勢光芒可以升起爐煙,潔白樸素的寒草可以凝結成玉佩。應該是天上的神仙喝醉了酒,把天上的白雲胡亂揉碎撒入人間。

翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納,謝謝

6樓:李懟懟的王慫慫

楊柳枝·春去春來春復春 《敦煌曲子詞》 春去春來春復春,寒暑易頻。月生月盡月還新,又被老催人。 只見庭前千秋月,長在長存。不見堂上百年人,盡總化微塵?

春天去了還會回來,寒冬和酷暑也易反覆。月亮(滿月)月亮缺失(月牙)還會重新滿月,一天一天催人老。只看見庭前的月亮千秋長存常在。而堂上的老人,盡數化作塵微消失了。

翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納。謝謝

7樓:我是龍的傳人

一、原文

清平樂·禁庭

春晝[唐] 李白

禁庭春晝,

鶯羽披新繡。

百草巧求版花下鬥,

只賭珠璣權滿鬥。

日晚卻理殘妝,

御前閒舞霓裳。

誰道腰肢窈窕,

折旋笑得君王。

二、白話譯文:

春天的一天戒嚴,只見鶯羽新生羽。挖空心思去採花,賭輸滿斗的寶玉。

打理殘妝卻起晚,御座前跳羽衣舞。誰不說女人妖冶,能折服逗樂君主?

三、簡析:

試想:「百草巧求花下鬥,祗賭珠璣滿鬥」,若非皇后、貴妃,誰能下得了如此賭注?「日晚卻理殘妝,御前閒舞霓裳,誰道腰肢窈窕,折旋笑得君王」,既然是「殘妝」、「閒舞」,則此事不可能發生在玄宗與一般妃嬪或歌舞藝人之間,也不可能發生在某個正式場合,而只能是「金屋妝成嬌侍夜」的楊妃與玄宗的居室即興之事.

這種宮闈祕事,外人怎能得知?詞中女主角恃寵放嬌之態可掬,當時宮中除太真外,再無第二人能如此.作者完全是通過楊妃的眼睛來觀察世界,並以第一人稱寫作的。

8樓:匿名使用者

譯文:師師生得漂亮、香香與我多情。安安也自然不必說,我們四個早就打成了一片。

幸好皇上沒寵幸她們幾個,所以我寫下了這首好事多磨的詞。我與她們幾個幾番拉扯又觸控,三個美女中間還有一個我!

9樓:李澤言的小慫慫

禁庭春晝,鶯羽披新繡。百草巧求花下鬥,只賭珠璣滿鬥。日晚卻理殘妝,御前閒舞回霓裳。誰道腰肢窈窕折旋笑

答得君王?

紫金城庭院春色怡人,黃鶯披上了新的羽毛。在花叢裡玩遊戲,賭了滿斗的珠寶。太陽下山了卻在梳妝,在御前閒閒的跳起霓裳羽衣舞。誰道腰肢纖細,旋轉得君王一笑?

10樓:匿名使用者

閣樓bai上,美麗的女子隨意地du披上她那華麗的zhi衣裳,簡單的梳

dao起髮髻,版

畫上淡淡的妝容,權慵懶的坐在鞦韆上,輕輕的搖盪,漫不經心的撥弄著一點一點地燃燒著的沉香。時不時地望向遠方,依舊沒有信差朝這裡走來,為她送上一封緩解她相思之苦的信件。遠方的情郎啊,那麼多年了,你為什麼還沒有為我送來書信啊。

想到這裡,淚水又不由自主的流了下來,她抬起手輕輕地拭走眼淚,彈起一首不知唱了多少遍的相思曲,思緒隨著琴聲一起悠揚飄向遠方。

11樓:匿名使用者

硃紅bai色的門輕掩,翠綠的簾du幕捲起。庭院裡滿是zhi黃鶯鳴叫,聲音婉轉dao,淒涼寂寥。眼淚混回合胭脂均勻答落下,心中怨恨他。他走後再也沒有音信,如今桃花已經凋謝。

獨自立於傾斜的夕陽散下的光輝裡。走進閣樓裡。往事豈能重新回憶。金帶枕寒冷,床頭上的枕屏幽靜。坐在珠寶鑲嵌的帳幕裡很是寂寥。屋裡繚繞的蘭香麝香很是淺淡。

翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納。謝謝 5

12樓:甘肅萬通汽車學校

將靈魂沁潤於美人嬌豔如玉蘭的容貌間麝香瀰漫,風情萬種,月意不凡,溫馨的氣氛惹人陶醉。歡愉相映。繡羅帳幕低垂。銀色屏風曲折。繡有鳳凰的美麗枕頭成雙。

賽過了閬苑神仙府邸,仿如鳳凰和諧鳴叫。可以和瑤池交頸的鴛鴦比擬。月光照射進紗窗。銀白色的燈盞熄滅。有才情的脫俗男子,出塵遺世的美女共同奔赴賞心樂事。

翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納,謝謝 5

13樓:匿名使用者

你好,很高興為你解答:

大致翻譯如下:

千金意.音音音【唐】琴精音音音!音音你負心!

你真是忘恩負義!對不起我到現在!記得年時,低低唱、淺淺斟、一曲值千金。

如果現在寂寞古牆陰,秋風荒草白雲深,斷橋流水何處尋?時而悽悽切切,冷冷清清的環境,教我怎禁!這首詞是唐代著名仙子【**】所作精。

琴精是唐代吳越王勾踐當時嘉興守曹覺得人家的女兒,後來得到神仙術,位列仙班,得道成仙**了。宋理宗嘉熙丁酉年之間(2023年)贈金鶴說把百金。南宋嘉熙年間,鄧州人金鶴說長得一表人才才能,極愛讀書,精通七根絃琴,為當時人所稱讚。

有一年,金鶴雲去秀州遊玩,在一個富人家借宿,臥室緊貼著招提寺。一晚,突然聽到有唱歌的聲音,忽遠忽近,或高或低。起初不在意,但以後每天晚上都能聽得見,就不覺得奇怪。

一天晚上,月星很少,夜深人安靜。金鶴說還在彈琴自娛,忽然聽到了歌聲來到窗外。透過窗戶,看見一個大約十七八歲的女孩,柔美多姿。

側著耳朵聽她唱道一曲《千金意》詞:音音音!你揹著心!

你真是忘恩負義!辜負我到現在!記得當時,低低唱,淺淺斟,一個特殊值千金。

如果現在寂寞古牆陰,秋風荒草白雲深,斷橋流水何處尋?時而悽悽切切,冷冷清清的環境,教我怎禁!美人唱結束,輕輕敲金鶴說的窗戶說:

「聽說你才華絕世,又特別愛古代琴,所以冒禁令前來相會。只要你到現在關閉城門不接納,要證明魯國男子行嗎?「金鶴說聽後,不能自抑,開啟門準備好人迎進屋裡,撫摸著佳人的頭髮說:

「如此良宵,你會佳人,把蠟燭熄滅了,竟然不能為一款曲,怎麼樣?「佳人嬌媚地說:「時間在歲月,為什麼一定要今晚,何況醉翁之意不在酒!

「金鶴說禁不住熱血沸騰,摟抱過佳人,雙雙**入帳……第二天剛擦亮,美人要離開,金鶴說很不捨得,再三叮囑一定再來。美人一邊穿衣服一邊說:「你不必多說,肯定不會讓你一個人住在。

」說完莞爾一笑,悄悄離開。美人走後,金鶴說一天無精打采,不停地看太陽下沒下山。夜幕降臨時,金鶴說準備好酒菜等。

沒太多時間,美人果然來了。兩個人面對面而坐,酒酣耳熱時後,金鶴說曹操起琴,美人唱起昨天晚上的歌來互相協調。金鶴說說:

「對新人們不應該唱舊歌曲」。然後一邊彈一邊唱起自己所作的一首《千金意》詞:音音音!

知道有心!知道他有心情!勾引我到現在!

最堪斯晚上,燈前配偶,花下斟,一個微笑勝過千金。俄然雲雨玩春陰,玉山齊到絳色車帷深,要知道這種**還不久!來經月白,距離會風情,建立更加難以禁止!

佳人聽後,對金鶴說更加敬佩。說:「你剛才所倡導的新內容,可以說這翻舊為新,轉為選擇快樂的。

」以後的每一個夜晚晚,好朋友都來陪伴金鶴說。突然一天晚上上,佳人進屋子時淚流滿面。金鶴說十分驚奇地問她發生了什麼事情。

美人剛開始還是嚶嚶哭泣,後來這就放聲大哭起來。金鶴說安慰了好半天,佳人才能收淚,說:「我本是曹州刺史的女兒,幸得仙術,但凡是心未除,長期接受歡樂。

沒想到今天晚上很難完全!你的前途遠大,將來金陵的聚會、在山的從,大概有一天了,幸好只有善於保持始終。「金鶴說知道將要和佳人分別,贈金留念。

美人藏在懷裡,揮淚離開。不久大雨傾盆而下,如閃電雷鳴,窗外古牆倒塌。二年後,富人修牆時挖出來一個木匣,裡面是一張古代琴。

主人知道道金鶴說高興歡古代琴,就派人送去。此時,金鶴說已在南京做官,到古代琴光彩奪目,知道他的非凡才能。就特意做了琴幾乎,擺放古琴。

一天,忽然看到兩年前巧遇的美貌佳人坐在琴幾前,再仔細看,卻又是古代琴。金鶴說悟出那人是個好琴中的精髓--琴精!驗證了在分別前說的「金我的機會」。

後來,金鶴說在峽州時,重病不起。臨死的時候,又想起美人所說「在山的從,大概有一天了,幸好只有善於保持始終」。就讓家裡人用古代琴來殉葬。

翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納

譯文 美人的小字叫作春嬌,雲鬢姣美還插著一隻華麗的玉步搖。她化了淡淡的妝容,姿態妖冶,細腰纖纖,如若楚宮腰,她好像一枝梅枝,臉上的脂粉就如同盈盈香雪還未曾消。她讓人神情迷亂,在我面前盡放妖嬈,紅臉生出了潮暈。仔細想來,她卻一個人虛度這好天良宵,不知她在夜夜魂夢中都會想著誰呢? 這位美人小名 嬌,鬢髮...

翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納,謝謝

翻譯成白話 洞仙歌 華燭光輝 敦煌曲詞 華燭光輝,深下幈幃,恨徵人耐鎮邊夷,酒醒後多風醋。兒童夫婿,向綠窗下向偎嘅右倚,擬定鋪鴛畀,將人尤泥。須索琵琶重理,曲中彈到,想夫憐 處,轉相愛幾多恩義。就再敘衷鴛衾度。願長與今霄相似。呢首詞描寫咗征夫歸來嘅時候,欣喜綢繆嘅情景。俗語云 新婚不如久別 系講久別...

古詩詞江南》的翻譯,憶江南古詩的譯文

蘭秋梵裕 全文 江南 漢樂府 江南可採蓮。蓮葉何田田 魚戲蓮葉間。魚戲蓮葉東,魚戲蓮葉西,魚戲蓮葉南,魚戲蓮葉北。註釋 這是一首漢樂 yu 府民歌。田田 蓮葉茂盛的樣子。註解 這首詩描寫了採蓮時觀賞魚戲蓮葉的情景。樂府解題 雲 江南 古辭,蓋美芳晨麗景,嬉遊得時也。後四句用重複的句式,表現了魚在蓮葉...