卓文君的《白頭吟》全詞的意思,卓文君 白頭吟 翻譯

時間 2021-08-13 10:21:09

1樓:匿名使用者

卓文君(存疑)《白頭吟》

【標題】:白頭吟

【年代】:漢

【作者】:卓文君(存疑)

【體裁】:樂府

【內容】:--------------------

皚如山上雪,皎若雲間月。

聞君有兩意,故來相決絕。

今日斗酒會,明日溝水頭。

躞蹀御溝上,溝水東西流。

悽悽復悽悽,嫁娶不須啼。

願得一心人,白頭不相離。(或作:願得一心人,白首不相離)

竹竿何嫋嫋,魚尾何簁簁!

男兒重意氣,何用錢刀為!

【鑑賞】

原詩中的「皚如山上雪,皎若雲間月」:這兩句是卓文君自喻其人格純潔如白玉。皚:

白色,通常用來形容雪的潔白。皎:皎潔,通常用以形容月光,潔白光明的意思,但也不專指月光,如《詩經�6�1小雅》有「皎如白駒」之句。

「聞君有兩意」:兩意,指兩條心。說的是司馬相如另有所愛——欲納茂陵女為妾。

「竹竿何嫋嫋,魚尾何徒徒」:詩人用竹竿尾的搖動和魚尾的搖動來形容意志、愛情不堅定。錢刀:

古時使用的銅錢形狀似刀,故叫做錢刀。這裡指愛情不是金錢能買到的。

漢朝卓文君和司馬相如的戀愛故事是很動人的。據說,司馬相如窮困時在臨邛富豪卓王孫家作客,在飲宴中偶然見到卓王孫新守寡的女兒文君很美貌,於是彈琴表達自己的愛慕之情,挑逗文君。文君果為所動,當夜與相如私奔成都。

相如是個貧苦文人,生計無著,過了一陣只好同文君回到臨邛開個小酒店。卓文君當壚賣酒,卓王孫大為惱怒,不忍愛女拋頭露面為人取笑,只好分一部分財產給她。司馬相如後來到京城向皇帝獻賦,為漢武帝賞識,給他官做。

司馬相如在京城想娶茂陵女為妾,卓文君聽到此訊息,寫了這首白頭吟表示恩情斷絕之意。

【註釋】

①皚、皎:都是白。②兩意:

就是二心(和下文「一心」相對),指情變。③決:別。

④鬥:盛酒的器具。這兩句是說今天置酒作最後的聚會,明早溝邊分手。

⑤躞蹀:行貌。御溝:

流經御苑或環繞宮牆的溝。東西流,即東流。「東西」是偏義複詞。

這裡偏用東字的意義。以上二句是設想別後在溝邊獨行,過去的愛情生活將如溝水東流,一去不返。⑥這句話連下兩句是說嫁女不須啼哭,只要嫁得「一心人」,白頭到老,別和我一樣,那就好了。

⑦竹竿:指釣竿。嫋嫋:

動搖貌。⑧簁簁(音篩):形容魚尾象濡溼的羽毛。

在中國歌謠裡釣魚是男女求偶的象徵隱語。這裡用隱語表示男女相愛的幸福。⑨意氣:

這裡指感情、恩義。錢刀:古時的錢有鑄成馬刀形的,叫做刀錢。

所以錢又稱為錢刀。

【題解】

這首詩是漢代的名女子卓文君所作。據傳說,司馬相如發跡後,漸漸耽於逸樂、日日周旋在脂粉堆裡,直至欲納茂陵女子為妾。卓文君忍無可忍,因之作了這首《白頭吟》,呈遞相如。

隨詩並附書曰:「春華競芳,五色凌素,琴尚在御,而新聲代故!錦水有鴛,漢宮有水,彼物而新,嗟世之人兮,瞀於淫而不悟!

朱弦斷,明鏡缺,朝露晞,芳時歇,白頭吟,傷離別,努力加餐勿念妾,錦水湯湯,與君長訣!

據傳司馬相如閱畢這一詩一書後,憶及當年恩愛,遂絕納妾之念,夫婦和好如初。

司馬相如給妻子送出了一封十三字的信:一二三四五六七**十百千萬。聰明的卓文君讀後,淚流滿面。

一行數字中唯獨少了一個「億」,無億豈不是表示夫君對自己「無意」的暗示,已毫無留念?懷著十分悲痛的心情,回了一封《怨郎詩》。

"一別之後,二地相懸。只說三四月,誰知五六年。七絃琴無心彈,八行字無可傳(八行書無可傳),九連環從中折斷,十里長亭望眼欲穿。

百思念,千繫念,萬般無奈把郎怨(萬般無奈把君怨)。萬語千言說不完,百無聊賴十依欄。九重九登高看孤雁,八月仲秋月圓人不圓。

七月半,秉燭燒香問蒼天,六月伏天人人搖扇我心寒。五月石榴似火紅,偏遇陣陣冷雨澆花端。四月枇杷未黃,我欲對鏡心意亂。

忽匆匆,三月桃花隨水轉,飄零零,二月風箏線兒斷。噫,郎呀郎,巴不得下一世,你為女來我做男。"

司馬相如看完妻子的信,不禁驚歎妻子之才華橫溢。遙想昔日夫妻恩愛之情,羞愧萬分,從此不再提遺妻納妾之事。

但也有另一說,十三字信與《怨郎詩》並非司馬相如與卓文君之間真實的事情,只是一種民間的「司馬相如現象」(哈爾濱教授 王立群 《百家講壇-漢武帝》)。

~~~~~~~古今多少事,都付笑談中~~~~~~~

2樓:匿名使用者

愛情應該象山上的雪一般純潔 象雲間月亮一樣光明聽說你懷有二心 所以來與你決裂

今日猶如最後的聚會明日便將分手溝頭

我緩緩地移動腳步沿溝走去只覺你我宛如溝水永遠各奔東西當初我毅然離家隨君遠去 就不象一般女孩兒悽悽啼哭滿以為嫁了個情意專一的稱心郎 可以相愛到老永遠幸福了男女情投意合就該象釣竿那樣輕細柔長 魚兒那樣活潑可愛男子漢應當以情認為重失去了真誠的愛情是任何錢財珍寶所無法補償

卓文君 白頭吟 翻譯

3樓:小清池

全文翻譯:

愛情應該像山上的雪一般純潔,像雲間月亮一樣光明。

聽說你懷有二心,所以來與你決裂。

今日猶如最後的聚會,明日便將分手溝頭。

我緩緩的移動腳步沿溝走去,過去的生活宛如溝水東流,一去不返。

當初我毅然離家隨君遠去,就不像一般女孩悽悽啼哭。

滿以為嫁了一個情意專心的稱心郎,可以相愛到老永遠幸福了。

男女情投意合就像釣竿那樣輕細柔長,魚兒那樣活波可愛!

男子應當以情意為重,失去了真誠的愛情是任何錢財珍寶都無法補償的!

全文如下:

皚如山上雪,皎若雲間月。

聞君有兩意,故來相決絕。

今日斗酒會,明旦溝水頭。

躞蹀御溝上,溝水東西流。

悽悽復悽悽,嫁娶不須啼。

願得一心人,白頭不相離。

竹竿何嫋嫋,魚尾何簁簁!

男兒重意氣,何用錢刀為!

4樓:匿名使用者

皚如山上雪,蛟若雲間月。

聞君有兩意,故來相決絕。

今日斗酒會,明旦溝水頭。

躞蹀御溝止,溝水東西流。

悽悽復悽悽,嫁娶不須啼。

願得一心人,白頭不相離。

竹竿何嫋嫋,魚尾何徒徒。

男兒重意氣,何用錢刀為。

翻譯愛情應該象山上的雪一般純潔 象雲間月亮一樣光明聽說你懷有二心 所以來與你決裂

今日猶如最後的聚會明日便將分手溝頭

我緩緩地移動腳步沿溝走去只覺你我宛如溝水永遠各奔東西當初我毅然離家隨君遠去 就不象一般女孩兒悽悽啼哭滿以為嫁了個情意專一的稱心郎 可以相愛到老永遠幸福了男女情投意合就該象釣竿那樣輕細柔長 魚兒那樣活潑可愛男子漢應當以情認為重失去了真誠的愛情是任何錢財珍寶所無法補償

5樓:小犬神米米

白頭吟[漢] 卓文君

皚如山上雪,蛟若雲間月。

聞君有兩意,故來相決絕。

今日斗酒會,明旦溝水頭。

躞(xie`)蹀(die『)御溝止,溝水東西流。

悽悽復悽悽,嫁娶不須啼。

願得一心人,白頭不相離。

竹竿何嫋嫋(niao),魚尾何簁簁(shai)男兒重意氣,何用錢刀為。

翻譯愛情應該象山上的雪一般純潔 象雲間月亮一樣光明。

聽說你懷有二心,所以來與你決裂。

今日猶如最後的聚會明日便將分手溝頭。

我緩緩地移動腳步沿溝走去只覺你我宛如溝水永遠各奔東西。

當初我毅然離家隨君遠去 就不象一般女孩兒悽悽啼哭。

滿以為嫁了個情意專一的稱心郎 可以相愛到老永遠幸福了。

男女情投意合就該象釣竿那樣輕細柔長魚兒那樣活潑可愛。

男子漢應當以情認為重失去了真誠的愛情是任何錢財珍寶所無法補償。?

《白頭吟》鑑賞,卓文君《白頭吟》原文加賞析!謝謝。

白頭吟 卓文君 皚如山上雪,蛟若雲間月。聞君有兩意,故來相決絕。今日斗酒會,明旦溝水頭。躞蹀御溝上,溝水東西流。悽悽復悽悽,嫁娶不須啼。願得一心人,白頭不相離。竹竿何嫋嫋,魚尾何徒徒。男兒重意氣,何用錢刀為。註釋 皚 皎 都是白。兩意 就是二心 和下文 一心 相對 指情變。決 別。鬥 盛酒的器具。這...

卓文君給司馬相如寫的詩

鄺秀梅菅羅 卓文君寫給司馬相如的詩是有那麼些,但我真的想不起來有你說的這麼個詩 附上她的所作 望江亭 當爐卓女豔如花,不記琴心未有涯。負卻今宵花底約,卿須憐我尚無家。白頭吟 聞君有兩意,故來相決絕。今日斗酒會,明旦溝水頭 躞蹀御溝上,溝水東西流。悽悽復悽悽,嫁娶不須啼 願得一心人,白頭不相離。竹竿何...

恩關於司馬相如和卓文君之間的故事

這是安意如 人生若只如初見 中的片段 對那個人的思念,後來想起來,更多地是對自己的憐憫,將所有的青春美貌放諸他身上的一場豪賭,結果還沒開局就被死亡out。一切還沒開始,不應該就此結束。野心而放任的文君並不甘心。或許,每一個失敗的女人都會不甘心,但是卓文君,無疑多了幾分勇氣,幾分眼光。回家後她一直這樣...