1樓:
我感覺兩句話的側重點不同。
第一句側重將意味著,說明這個時間點還沒有成為,而是將來也許會成為;第二句側重轉折點,說明這件事情的作用即成為轉折點。
綜合考慮,感覺第二句似乎更順口。
如果事情還沒發生,那就第一句了。
2樓:匿名使用者
兩句都比較累贅。
應該去掉一個「這」。
這將意味著是我人生的轉折點。
這意味著將是我人生的轉折點。
我覺得沒什麼太大差別。而且單獨看一句話是不能說它的好壞與否的。應該聯絡上下文看它是否連貫,符合文章語氣。
3樓:啄木鳥10號
兩句都不好,「這」出現兩次,又跟「著」諧音,讀起來很拗口。
「**」成這樣可以嗎:
這將是我人生的轉折點。
意味著我人生的轉折點。
4樓:邱子君
就說怎麼看著不爽``````````
第二句用不得
第一句可以用,雖然有些**,但也可以是自己的風格(估計是你抽出的一句,所以很難判斷整體的語調)
5樓:秋日的心
兩句都有語病,意味著就代表了將來的意思,但如果一定要選一句的話,第二句比較順口一點
6樓:匿名使用者
這意味著這將是我人生的轉折點。好點
7樓:自莋櫱
這將意味著這是我人生的轉折點。
肯定是第一句好啦。
第二句有語病!
8樓:鳳凰涅槃
第二句好一點
但總覺得彆扭
9樓:酒樂勤聲
第一句了,第二句念起來有些拗口!
10樓:額侖白狼王
第二句,更能表現出其肯定
11樓:匿名使用者
這意味著這是我人生的轉折點。
去掉 將 比較好吧!!
推敲推敲把!!
12樓:匿名使用者
這兩句是典型的停頓病句嘛,停頓不一樣讀出的內容就不一樣,建議兩句都改改.
13樓:
當然有區別!
劃出句子成分就明白啦
請問一下大家這兩句話分別是是什麼語氣呢?哪種聽起來比較好一點,說詳細點的。 謝謝
14樓:手機使用者
第一句表示肯定不給不行第二句表示請求第二句好
15樓:匿名使用者
1,有點強要的意思2.是有祈求,徵求的意思
16樓:
第三:想去理個頭髮的錢都沒有啊
這兩句話是什麼
熊俊邁 參考上圖,軟體翻譯的。 孽緣之風 翻譯之後大概就這些意思,可能有點看不懂。主要是說天籟換三缸發動機,很多人感覺不太合適,發熱太嚴重什麼的。 平凡a相守 這兩句話是什麼?這明顯的就是日文了,我看不懂的不理解猜測不出來的。 彭先生嘛 含蓄的品牌發扣扣發福利的,看到九分褲分開了,家肯德基噴霧反饋反...
解釋兩句話,兩句話的意思
佛對我說 你的心上有塵。我用力地擦拭。佛說 你錯了,塵是擦不掉的。我於是將心剝了下來。佛又說 你又錯了,塵本非塵,何來有塵?我領悟不透,是什麼意思?我想這是從神秀和慧能那兩個偈子引申出來的。神秀說 身是菩提樹,心如明鏡臺,時時勤拂拭,勿使惹塵埃。慧能說 菩提本無樹,明鏡亦非臺,本來無一物,何處惹塵埃...
這兩句話有什麼區別嗎,這兩句話有什麼區別嗎?英語
如果談朋友這麼咬文嚼字會很吃力也,可能說者無意,聽者有心了吧。講的什麼話只是判斷一個人的一個方面,實際行動最重要。如果說的很好,聽上去也很順耳,沒行動,一切都是白答。 a 是說沒有人對你好,我是你的唯一 或者說 沒有人對你好,我對你好是可憐你 b 是說我只對你一個人好 從字面來看,a是說只有她會對你...