1樓:盧靜恩
你大概是做設計的吧
我在日本做設計有十多年了吧,希望我的回答能對你有一點幫助首先沒有標準日文字型是什麼這種說法,只能說標準常用的日文字型是ms pゴシック和ms 明朝 (ms gothic & ms mincho)
一般dtp印刷製品的最常用的字型是「新ゴシック體」shingo因為只能上傳一張**,所以你搜尋一下馬上就有圖出來的,這個字型是收費的,要弄到免費的很難,但是字型非常美觀,日本的地鐵站站牌看板都是用這個字型的,可見其普遍性
至於手寫字型每個設計師喜歡用的不一樣,而且也要根據具體案件來定。我比較常用的是下面我截圖的幾種字型,希望對你能有些幫助
2樓:手機使用者
標準的日文字叫平假名和片假名
3樓:
那叫做日語假名,又分為手寫體和印刷替。
4樓:匿名使用者
樓主是問字型名字吧,就像宋體,楷體之類的
沒有標準的,只有常用的
像中國,也沒有同一標準的字型名字
日文報紙標題就是粗宋一樣,內容的就像宋體.
**的字型,跟中國差別不大,
因為日文字本身是從中文字繁衍出來的
電腦上,我們預設字是宋體,日本預設字叫"ms明朝"
比宋體少一些稜角,中文電腦裡也可以用
叫"mingliu"或"pmingliu"
手寫體個人各異.
日文的標準字型是什麼,就像漢語一般用宋體一樣。
5樓:匿名使用者
從我工資幾十年經驗看主要用2種,一個是叫「明朝體」,一個叫「コジック體」(沒有對應的漢字)。
日文系統軟體字型設定為"標準"亂碼,設定為"太字"就可以正常顯示,請問解決這個問題需要安裝什麼字型庫? 100
電腦上顯示的日文是什麼字型?
6樓:登皓君支妍
這是用p圖軟體處理過的文字效果圖,可以到qiuziti**找該字型;日文毛筆字型裝上電腦顯示不全是因為該字型在試運過程中,字型不完整,有的字型還沒有寫出來,電腦在沒有找到同類字型時會以預設字型來代替。
7樓:匿名使用者
電腦預設是ms明朝字型,但是這字型是可以設的,日文的各種字型都能在電腦顯示出來。
8樓:嘆塵寰消長誰定
應該叫做ms mincho。。。也有的直接用漢字寫 明朝 但是很多筆記本是沒有的,,,我的就是現下的。。。。那是日語的標準字型。。。。
不過很多生僻漢字在那種字型環境下是不可被列印的。。列印出來是問號。。。。。
9樓:逍遙海風
沒有圖啊
翼をください,只是字型不同,像漢字的楷體和宋體一樣,五十音圖是統一的。
日文名字翻譯成中文有什麼標準,怎麼翻譯的,滿意必定採納,謝謝
日文名字是怎麼翻譯成中文的?比如 工藤新一 這種名字是直接翻譯的 日文中也有漢字 但比如像 越前 這種名字就是前面還是讀漢字後面就像英文一樣音譯了 翻譯成 越前龍馬 英文名字翻譯成中文都是靠音譯 可為什麼日文名字翻譯成中文就不是靠音譯呢?樓主的這個問題和我前一陣想的是一樣的 我同樣也疑惑過 後來想想...
請問這是什麼意思日文的翻譯,請問這日文是什麼意思?
的肚子很飽。 晴天小雨太陽花 青蛙的朋友蝸牛來看你了 司雅媚 only you 飛輪海日文單曲歌詞 綸 巡 逢 二人 遠 昔 約束 圍繞著只有2個人很久以前的約定 儒 口 懐 love song 頷 君 笑 低聲唱著懷念的love song 點頭的你在淘氣的笑著 尊 二人 寄 添 未來 怖 一直以來...
什麼是肉脂型豬飼養標準,什麼是豬的飼養標準?
中國農業出版社 答 現行豬飼養標準是用以表明豬在一定生理生產階段下,為使其達到某一專生產水平和效率屬,每日每頭供給其的各種營養物質的種類和數量,或每千克飼料各種營養物質含量或百分比。完整的飼養標準包括標準研究條件 研究方法說明 各類動物不同階段 不同生產目的營養需要量及常用飼料原料營養價值表。美國n...