1樓:匿名使用者
敲鼓聲音響鏜鏜,
鼓舞士兵上戰場。
人留國內築漕城,
唯獨我卻奔南方。
跟從將軍孫子仲,
要去調停陳和宋。
長期不許我回家,
使人愁苦心忡忡。
安營紮寨有了家,
繫馬不牢走失馬。
叫我何處去尋找?
原來馬在樹林下。
「無論聚散與死活」,
我曾發誓對你說。
拉著你手緊緊握,
「白頭到老與你過」。
嘆息與你久離別,
再難與你來會面。
嘆息相隔太遙遠,
不能實現那誓約
鏜(tang同嘡):鼓聲。其鏜,即"鏜鏜"。
踴躍:雙聲連綿詞,猶言鼓舞。
兵:**,刀槍之類。
土國:或役土功於國。或者說在國內修築土城.漕:地名。
孫子仲: 邶國將軍.
平:和也,和二國之好。謂救陳以調和陳宋關係。
陳、宋:諸侯國名。
不我以歸:即不以我歸。
有忡:忡忡。
爰(yuán元):本發聲詞,猶言"於是"。
喪:喪失,此處言跑失。
爰居爰處?爰喪其馬:有不還者,有亡其馬者。
於以:於何。
契闊:聚散。契,合;闊,離。
成說:成言也猶言誓約。
於(xū)嗟(jiē):即"吁嗟",猶言今之哎喲。
活:借為"佸",相會。
洵(xùn):遠。
信:一說古伸字,志不得伸。一說誓約有信。
2樓:
《詩經·邶風·擊鼓》譯註
『咀華廬』整理
題解: 衛國兵士,遠戍陳宋,久役不得歸,懷念妻子,回憶臨行與妻子訣別之詞。
原 文 譯 文 注 釋
擊鼓其鏜1,
踴躍用兵2。
土國城漕3,
我獨南行。
從孫子仲4,
平陳與宋5。
不我以歸6,
憂心有忡7。
爰居爰處8?
爰喪其馬?
於以求之9?
於林之下。
死生契闊10,
與子成說11。
執子之手,
與子偕老。
于嗟闊兮12,
不我活兮13。
于嗟洵兮14,
不我信兮15。 敲鼓聲音響鏜鏜,
鼓舞士兵上戰場。
人留國內築漕城,
唯獨我卻奔南方。
跟從將軍孫子仲,
要去調停陳和宋。
長期不許我回家,
使人愁苦心忡忡。
安營紮寨有了家,
繫馬不牢走失馬。
叫我何處去尋找?
原來馬在樹林下。
「無論聚散與死活」,
我曾發誓對你說。
拉著你手緊緊握,
「白頭到老與你過」。
嘆息與你久離別,
再難與你來會面。
嘆息相隔太遙遠,
不能實現那誓約。 1.鏜(tánɡ堂):鼓聲。其鏜,即"鏜鏜"。
2.踴躍:雙聲連綿詞,猶言鼓舞。兵:**,刀槍之類。
3.土國:或役土功於國。漕:地名。
4.孫子仲:衛國大夫。
5.平:和也,和二國之好。謂救陳以調和陳宋關係。陳、宋:諸侯國名。
6.不我以歸:即不以我歸。
7.有忡:忡忡。
8.爰(yuán元):本發聲詞,猶言"於是"。喪:喪失,此處言跑失。爰居爰處?爰喪其馬:有不還者,有亡其馬者。
9.於以:於何。
10.契闊:聚散。契,合;闊,離。
11.成說:成言也猶言誓約。
12.于嗟:即"吁嗟",猶言今之哎喲。
13.活:借為"佸",相會。
14.洵:遠。
15.信:一說古伸字,志不得伸。一說誓約有信。
【賞析】
《毛詩序》雲:「《擊鼓》,怨州籲也。衛州籲用兵**,使公孫文仲將而平陳與宋。
國人怨其勇而無禮也。」鄭箋以《左傳·隱公四年》州籲伐鄭之事實之。姚際恆《詩經通論》以為「與經不合者六」,此實乃《春秋·宣公十二年》「宋師伐陳,衛人救陳」之事,在衛穆公時。
今以為姚說較《毛序》為合理,姑從姚氏。
第一章總言衛人救陳,平陳宋之難,敘衛人之怨。結雲「我獨南行」者,詩本以抒寫個人憤懣為主,這是全詩的線索。詩的第三句言「土國城漕」者,《鄘風·定之方中》毛詩序雲:
「衛為狄所滅,東徙渡河,野居漕邑,齊桓公攘夷狄而封之。文公徙居楚丘,始建城市而營宮室。」文公營楚丘,這就是詩所謂「土國」,到了穆公,又為漕邑築城,故詩又曰「城漕」。
「土國城漕」雖然也是勞役,猶在國境以內,現在南行救陳,其艱苦就更甚了。
第二章「從孫子仲,平陳與宋」,承「我獨南行」為說。假使南行不久即返,猶之可也。詩之末兩句雲「不我以歸,憂心有忡」,敘事更向前推進,如芭蕉剝心,使人酸鼻。
第三章寫安家失馬,似乎是題外插曲,其實文心最細。《莊子》說:「猶繫馬而馳也。
」好馬是不受羈束、愛馳騁的;徵人是不願久役、想歸家的。這個細節,真寫得映帶人情。毛傳解釋一二句為:
「有不還者,有亡其馬者。」把「爰」解釋為「或」,作為代詞,則兩句通敘營中他人。其實全詩皆抒詩人一己之情,所以
四、五兩章文情哀苦,更為動人。
第四章「死生契闊」,毛傳以「契閥」為「勤苦」是錯誤的。黃生《義府》以為「契,合也;闊,離也;與死生對言」是正確的。至於如何解釋全章詩義。
四句為了把叶韻變成從aabb式,次序有顛倒,前人卻未嘗言及。今按本章的原意,次序應該是:
執子之手,與子成說;「死生契闊,與子偕老。」
這樣詩的韻腳,就成為abba式了。本來「死生契闊,與子偕老」,是「成說」的內容,是分手時的信誓。詩為了以「闊」與「說」叶韻,「手」與「老」叶韻,韻腳更為緊湊,詩情更為激烈,所以作者把語句改為現在的次序。
第五章「于嗟闊兮」的「闊」,就是上章「契闊」的「闊」。「不我活兮」的「活」,應該是上章「契闊」的「契」。所以「活」是「佸」的假借,「佸,會也。
」「于嗟洵兮」的「洵」,應該是「遠」的假借,所以指的是「契闊」的「闊」。「不我信兮」的「信」,應該是「信誓旦旦」的「信誓」,承上章「成說」而言的。兩章互相緊扣,一絲不漏。
詩凡五章,前三章徵人自敘出征情景,承接綿密,已經如怨如慕,如泣如訴。後兩章轉到夫妻別時信誓,誰料到歸期難望,信誓無憑,上下緊扣,詞情激烈,更是哭聲幹霄了。寫士卒長期征戰之悲,無以復加。
3樓:
《詩經·邶風·擊鼓》賞析
《詩經·邶風·擊鼓》譯註
『咀華廬』整理
題解: 衛國兵士,遠戍陳宋,久役不得歸,懷念妻子,回憶臨行與妻子訣別之詞。
原 文 譯 文 注 釋
擊鼓其鏜1,
踴躍用兵2。
土國城漕3,
我獨南行。
從孫子仲4,
平陳與宋5。
不我以歸6,
憂心有忡7。
爰居爰處8?
爰喪其馬?
於以求之9?
於林之下。
死生契闊10,
與子成說11。
執子之手,
與子偕老。
于嗟闊兮12,
不我活兮13。
于嗟洵兮14,
不我信兮15。 敲鼓聲音響鏜鏜,
鼓舞士兵上戰場。
人留國內築漕城,
唯獨我卻奔南方。
跟從將軍孫子仲,
要去調停陳和宋。
長期不許我回家,
使人愁苦心忡忡。
安營紮寨有了家,
繫馬不牢走失馬。
叫我何處去尋找?
原來馬在樹林下。
「無論聚散與死活」,
我曾發誓對你說。
拉著你手緊緊握,
「白頭到老與你過」。
嘆息與你久離別,
再難與你來會面。
嘆息相隔太遙遠,
不能實現那誓約。 1.鏜(tánɡ堂):鼓聲。其鏜,即"鏜鏜"。
2.踴躍:雙聲連綿詞,猶言鼓舞。兵:**,刀槍之類。
3.土國:或役土功於國。漕:地名。
4.孫子仲:衛國大夫。
5.平:和也,和二國之好。謂救陳以調和陳宋關係。陳、宋:諸侯國名。
6.不我以歸:即不以我歸。
7.有忡:忡忡。
8.爰(yuán元):本發聲詞,猶言"於是"。喪:喪失,此處言跑失。爰居爰處?爰喪其馬:有不還者,有亡其馬者。
9.於以:於何。
10.契闊:聚散。契,合;闊,離。
11.成說:成言也猶言誓約。
12.于嗟:即"吁嗟",猶言今之哎喲。
13.活:借為"佸",相會。
14.洵:遠。
15.信:一說古伸字,志不得伸。一說誓約有信。
【賞析】
《毛詩序》雲:「《擊鼓》,怨州籲也。衛州籲用兵**,使公孫文仲將而平陳與宋。
國人怨其勇而無禮也。」鄭箋以《左傳·隱公四年》州籲伐鄭之事實之。姚際恆《詩經通論》以為「與經不合者六」,此實乃《春秋·宣公十二年》「宋師伐陳,衛人救陳」之事,在衛穆公時。
今以為姚說較《毛序》為合理,姑從姚氏。
第一章總言衛人救陳,平陳宋之難,敘衛人之怨。結雲「我獨南行」者,詩本以抒寫個人憤懣為主,這是全詩的線索。詩的第三句言「土國城漕」者,《鄘風·定之方中》毛詩序雲:
「衛為狄所滅,東徙渡河,野居漕邑,齊桓公攘夷狄而封之。文公徙居楚丘,始建城市而營宮室。」文公營楚丘,這就是詩所謂「土國」,到了穆公,又為漕邑築城,故詩又曰「城漕」。
「土國城漕」雖然也是勞役,猶在國境以內,現在南行救陳,其艱苦就更甚了。
第二章「從孫子仲,平陳與宋」,承「我獨南行」為說。假使南行不久即返,猶之可也。詩之末兩句雲「不我以歸,憂心有忡」,敘事更向前推進,如芭蕉剝心,使人酸鼻。
第三章寫安家失馬,似乎是題外插曲,其實文心最細。《莊子》說:「猶繫馬而馳也。
」好馬是不受羈束、愛馳騁的;徵人是不願久役、想歸家的。這個細節,真寫得映帶人情。毛傳解釋一二句為:
「有不還者,有亡其馬者。」把「爰」解釋為「或」,作為代詞,則兩句通敘營中他人。其實全詩皆抒詩人一己之情,所以
四、五兩章文情哀苦,更為動人。
第四章「死生契闊」,毛傳以「契閥」為「勤苦」是錯誤的。黃生《義府》以為「契,合也;闊,離也;與死生對言」是正確的。至於如何解釋全章詩義。
四句為了把叶韻變成從aabb式,次序有顛倒,前人卻未嘗言及。今按本章的原意,次序應該是:
執子之手,與子成說;「死生契闊,與子偕老。」
這樣詩的韻腳,就成為abba式了。本來「死生契闊,與子偕老」,是「成說」的內容,是分手時的信誓。詩為了以「闊」與「說」叶韻,「手」與「老」叶韻,韻腳更為緊湊,詩情更為激烈,所以作者把語句改為現在的次序。
第五章「于嗟闊兮」的「闊」,就是上章「契闊」的「闊」。「不我活兮」的「活」,應該是上章「契闊」的「契」。所以「活」是「佸」的假借,「佸,會也。
」「于嗟洵兮」的「洵」,應該是「遠」的假借,所以指的是「契闊」的「闊」。「不我信兮」的「信」,應該是「信誓旦旦」的「信誓」,承上章「成說」而言的。兩章互相緊扣,一絲不漏。
詩凡五章,前三章徵人自敘出征情景,承接綿密,已經如怨如慕,如泣如訴。後兩章轉到夫妻別時信誓,誰料到歸期難望,信誓無憑,上下緊扣,詞情激烈,更是哭聲幹霄了。寫士卒長期征戰之悲,無以復加。
(郭晉稀)
詩經 邶風 擊鼓,《詩經邶風擊鼓》的全文與翻譯
詩經 邶風 擊鼓 賞析 詩人採用賦的手法,鋪陳直敘,將士卒長期征戰之悲 夫妻不能團聚之苦表現得十分真切感人。全詩的內容主要是寫一位衛國兵士遠戍陳宋,久役不得歸,回憶起新婚時與妻子的誓言而殘酷的現實卻使誓言落空。詩人以 擊鼓其鏜 起興,通過震耳的鼓聲一下子就把讀者帶到了廝殺慘烈的戰場上。土國城漕 雖然...
誰給翻譯一下
我是按 順序一行一行翻譯,有星星的是必填的使用者名稱 最多12個字母或數字 密碼 最多12個字母或數字 再次確認密碼 電子郵件 電子郵件是我們可以和你聯絡,以便獲取你獎品的途徑 所在省或地區 當你提取現金時候,我們會要求你完整的地址來給支付你 所在國家 或者優惠 如果有的話請填在這裡 最後的 sig...
誰懂韓文的給翻譯一下,誰懂韓語 翻譯一下
韓國公休日 三 一運動紀念日。是紀念韓國獨立日的 韓國公休日 三一節 韓國一個獨立運動節 可以用字典查吖 親 幫忙翻譯 有誰懂韓文能幫忙準確的翻譯一下呢?誰懂韓語 翻譯一下 保安文字 驗證碼 不一致,請重新輸入。密碼錯誤 請重新輸入 密碼不一致,請重新輸入 有誰懂韓文的,麻煩給翻譯一下!解釋釋義清楚...