詩經。采薇的譯文,《詩經 采薇》的譯文是什麼?

時間 2022-02-12 18:55:03

1樓:匿名使用者

譯文采薇菜啊采薇菜,薇菜芽已破土鑽。說回家啊說回家,一年已經過大半。沒有家也沒有室,只因獫狁來侵犯。不能安坐與定居,只因獫狁常為患。

采薇菜啊采薇菜,薇菜莖葉多柔嫩。說回家啊說回家,心中憂思多深沉。憂心如火猛烈燒,又如飢渴實難忍。駐守營地不固定,沒人回鄉通音問。

采薇菜啊采薇菜,薇菜莖葉變粗硬。說回家啊說回家,今年陽月又已臨。王室公事無休止,不能片刻享安靜。憂思在心真痛苦,我今遠行難歸省。

那是什麼花盛開?棠棣爛熳一叢叢。高大馬車又誰乘?那是將帥所專用。駕御兵車已起行,四馬壯碩氣勢雄。不敢安居戰事頻,一月三次捷報送。

駕起四馬驅車行,四馬強壯神奕奕。將帥乘車作指揮,士卒靠車作掩蔽。四馬步子多整齊,弓飾象牙箙魚皮。每天豈能不警戒?玁狁侵擾勢緊急。

當初離家從軍去,楊柳依依輕搖曳。如今返鄉解甲歸,雨雪飄飄飛滿野。道路長遠慢慢行,又飢又渴愁腸結。我的心中真悲傷,誰知我有多悽切。

2樓:絮璟

回想當年我出征時,正值春天,微風吹拂著柔嫩的柳枝。

如今歸來之日,已是漫天雪花飛舞的冬天。

(節選)(昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。)

詩經采薇的譯文

3樓:匿名使用者

采薇采薇,薇亦作止。 曰歸曰歸,歲亦莫止。 靡家靡室,獫狁之故。 不遑啟居,獫狁之故。

采薇采薇,薇亦柔止。 曰歸曰歸,心亦憂止。 憂心烈烈,載飢載渴。 我戍未定,靡使歸聘。

采薇采薇,薇亦剛止。 曰歸曰歸,歲亦陽止。 王事靡盬,不遑啟處。 憂心孔疚,我行不來。

彼爾維何,維常之華。 彼路斯何,君子之車。 戎車既駕,四牡業業。 豈敢定居,一月三捷。

駕彼四牡,四牡騤騤。 君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭魚服。 豈不日戒,獫狁孔棘。

昔我往矣,楊柳依依。 今我來思,雨雪霏霏。 行道遲遲,載飢載渴。 我心傷悲,莫知我哀。

【譯文】

薇菜採了又採,薇菜冒出了芽尖。說回家呀道回家,轉眼又到了殘年。有家等於沒有家,都是為了和獫狁打仗。

沒有時間安居休息,都是為了和玁狁打仗。   薇菜採了又採,薇菜多麼鮮嫩。說回家呀道回家,心中是多麼憂悶。

憂悶的心好像烈火在燃燒,飢渴交加實在難忍。駐防的地方還不安定,沒有人可委託去打聽家裡的訊息。   薇菜採了又採,薇菜已經又老又硬。

說回家呀道回家,又到了十月小陽春。徵役沒有休止, 哪能有片刻安身。心中是那麼痛苦,到如今不能回家。

  那盛開著的是什麼花?是棠棣花。那駛過的是什麼人的車?

當然是將帥們的從乘。兵車已經駕起,四匹雄馬又高又大。**敢安然住下?

一個月就多次打仗。   駕起四匹雄馬,四匹馬高大而又強壯。將帥們坐在車上,士兵們也靠它隱蔽遮擋。

四匹馬訓練得已經嫻熟,還有象骨裝飾的弓和鯊魚皮箭囊。怎麼能不每天戒備呢?玁狁之難很緊急啊。

  想起我離家的時候,楊柳依依隨風飄飛。如今我在歸鄉的途中,紛紛揚揚的雪花漫天。路途泥濘步履艱難,飢渴交加滿身疲憊。

我的心是多麼淒涼悲傷,滿心的傷痛又有誰能體會!

4樓:匿名使用者

采薇寀呀采薇寀,為才剛剛長出來,說回家呀說回家,眼看一年又完了 ,沒有房子沒有家,只因要和獫狁去廝殺;沒有空閒來坐下,只因要和獫狁去廝殺。

采薇寀呀采薇寀,薇寀柔嫩剛發芽。說回家呀說回家,心裡憂悶多牽掛。滿腔愁緒心如焚,又飢又渴真難熬。防地調動難調動書信託誰捎回家。

采薇寀呀采薇寀,薇寀莖葉已變老。說回家呀到回家,轉眼十月又到啦,皇家戰事無休止,想要休息沒休止,滿懷憂愁太痛苦,生怕從此回不了家。

那盛開的是什麼花?那是棠棣花,那又高又大的事誰的車?那是將軍的車,駕著兵車要出征,四匹戰馬其奔騰。怎麼敢定居圖安樂?一月打了多詞勝仗。

駕起四匹高大的戰馬,雄馬身體高又大。將軍依車站立,兵士掩護也靠戰車。馬兒很整齊,魚皮箭袋象牙弓,怎能不戒備,軍情緊急不卸甲。

當初出征的時候,楊柳依依隨風吹;如今回家路途中,大雪紛紛滿天飛

5樓:燕鶴夢

回想當初我離開的時候,連楊柳都與我依依惜別。如今回來路途中,卻紛紛揚揚下起了大雪。路途曲折漫長難行走,又渴又飢真勞累。我心裡不覺悲傷起來,沒有人會懂得我的痛苦的!

6樓:匿名使用者

當初我不得不離開家鄉遠征去戰場的時候清新的楊柳思思雨呂隨風搖擺,鳥語花香一片春意盎然現在我遠赴戰場無數仔。哦,看到漫天雪花紛紛揚揚隨風。

7樓:冰糖系列

回想當初我出征時,楊柳依依隨風飄。現在我回來了,卻已經是下雪的冬天了。

8樓:○糯米○糰子

遠征歸來的戰士在回鄉途中撫今追昔回想自己在軍中的情況和心情 回想當初我出征時,楊柳依依隨風飄。現在我回來了,卻已經是下雪的冬天了。

9樓:憐淑

采薇菜啊采薇菜,薇菜芽已破土鑽。說回家啊說回家,一年已經過大半。沒有家也沒有室,只因獫狁來侵犯。

不能安坐與定居,只因獫狁常為患。   采薇菜啊采薇菜,薇菜莖葉多柔嫩。說回家啊說回家,心中憂思多深沉。

憂心如火猛烈燒,又如飢渴實難忍。駐守營地不固定,沒人回鄉通音問。   采薇菜啊采薇菜,薇菜莖葉變粗硬。

說回家啊說回家,今年陽月又已臨。王室公事無休止,不能片刻享安靜。憂思在心真痛苦,我今遠行難歸省。

  那是什麼花盛開?棠棣爛熳一叢叢。高大馬車又誰乘?

那是將帥所專用。駕御兵車已起行,四馬壯碩氣勢雄。不敢安居戰事頻,一月三次捷報送。

  駕起四馬驅車行,四馬強壯神奕奕。將帥乘車作指揮,士卒靠車作掩蔽。四馬步子多整齊,弓飾象牙箙魚皮。

每天豈能不警戒?玁狁侵擾勢緊急。   當初離家從軍去,楊柳依依輕搖曳。

如今返鄉解甲歸,雨雪飄飄飛滿野。道路長遠慢慢行,又飢又渴愁腸結。我的心中真悲傷,誰知我有多悽切。

《詩經*采薇》的譯文是什麼?

詩經·采薇的譯文

詩經采薇翻譯

10樓:

采薇菜啊采薇菜,

薇菜剛才長出來。

說回家啊說回家,

一年又快過去了。

沒有妻室沒有家,

都是因為玁狁故。

沒有空閒安定下,

都是因為 玁狁故。

采薇菜啊采薇菜,

薇菜初生正柔嫩。

說回家啊說回家,

心裡憂愁又煩悶。

心中憂愁像火燒,

飢渴交加真難熬。

我的駐防無定處,

沒法託人捎家書。

采薇菜啊采薇菜,

薇菜已經長老了。

說回家啊說回家,

十月已是小陽春。

戰事頻仍沒止息,

沒有空閒歇下來。

心中憂愁積成病,

回家只怕難上難。

光彩豔麗什麼花?

棠棣開花真爛漫。

又高又大什麼車?

將帥乘坐的戰車。

兵車早已駕好了,

四匹雄馬真強壯。

哪敢安然定居下,

一月之內仗不停。

駕馭拉車四雄馬,

四匹雄馬高又大。

乘坐這車是將帥,

兵士用它作屏障。

四匹雄馬排整齊,

魚皮箭袋象牙弭。

怎不天天嚴防範,

玁狁猶猖狂情勢急。

當初離家出征時,

楊柳低垂枝依依。

如今戰罷回家來,

雨雪紛紛漫天下。

行路艱難走得慢,

飢渴交加真難熬。

我的心中多傷悲,

沒人知道我悲哀。

11樓:痕大本營

從前我去的時候,楊柳隨風飄舞。現在我回來的時候,已經是風雪交加了。

這首詩描寫了一位遠征戰士再回鄉途中撫今追昔,回想自己在軍中的情況與心情。表達了詩人對戰爭的不滿,對和平的嚮往。

12樓:易樂穎

從前我出去打仗的時候,正是春天,楊柳隨風飄動。今天,我回來了,以是冬天,風雪交加。

13樓:輕候桖卉

我們也剛學到這

昔我往矣, 楊柳依依。

今我來思, 雨雪霏霏。

回想當初出征時,楊柳依依隨風吹;如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。

求詩經《采薇》全文譯文

詩經·采薇簡短譯文~求一定要短!!!!謝謝各位,好的加分~

14樓:樑蘭英邰乙

譯文豆苗採了又採,苗苗冒出了芽尖。說要回家了回家了,但已到了年末仍不能實現。沒有妻室沒有家,都是為了和玁狁打仗。

沒有時間安居休息,都是為了和玁狁打仗。

豆苗採了又採,苗苗多麼鮮嫩。說回家呀道回家,心中是多麼憂悶。憂悶的心好像烈火在燃燒,飢渴交加實在難忍。駐防的地方還不安定,沒有人可委託去打聽家裡的訊息。

豆苗採了又採,苗苗已經又老又硬。說回家呀回家,又到了十月小陽春。徵役沒有休止,

哪能有片刻安身。心中是那麼痛苦,到如今不能回家。

那盛開著的是什麼花?是棠棣花。那駛過的是什麼人的車?當然是將帥們的從乘。兵車已經駕起,四匹雄馬又高又大。**敢安然住下?因為一個月多次與敵軍交接啊!!

駕起四匹雄馬,四匹馬高大而又強壯。將帥們坐在車上,士兵們也靠它隱蔽遮擋。四匹馬訓練得已經嫻熟,還有象骨裝飾的弓和鯊魚皮箭囊(指精良的裝備)。

怎麼能不每天戒備呢?玁狁之難很緊急啊。

回想當初出征時,楊柳依依隨風吹。如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥濘難行走,又飢又渴真勞累。滿腔傷感滿腔悲,我的哀痛誰體會!

15樓:風疏過的竹

采薇菜啊采薇菜,薇菜剛才長出來。

說回家啊說回家,一年又快過去了。

沒有妻室沒有家,都是因為玁狁故。

沒有空閒安定下,都是因為 玁狁故。

采薇菜啊采薇菜,薇菜初生正柔嫩。

說回家啊說回家,心裡憂愁又煩悶。

心中憂愁像火燒,飢渴交加真難熬。

我的駐防無定處,沒法託人捎家書。

采薇菜啊采薇菜,薇菜已經長老了。

說回家啊說回家,十月已是小陽春。

戰事頻仍沒止息,沒有空閒歇下來。

心中憂愁積成病,回家只怕難上難。

光彩豔麗什麼花?棠棣開花真爛漫。

又高又大什麼車?將帥乘坐的戰車。

兵車早已駕好了,四匹雄馬真強壯。

哪敢安然定居下,一月之內仗不停。

駕馭拉車四雄馬,四匹雄馬高又大。

乘坐這車是將帥,兵士用它作屏障。

四匹雄馬排整齊,魚皮箭袋象牙弭。

怎不天天嚴防範,玁狁猶猖狂情勢急。

當初離家出征時,楊柳低垂枝依依。

如今戰罷回家來,雨雪紛紛漫天下。

行路艱難走得慢,飢渴交加真難熬。

我的心中多傷悲,沒人知道我悲哀。

詩經兩首《氓》《采薇》的譯文

16樓:嗚啦啦嗚吶吶

一、《氓》譯文:

憨厚的農家小夥子,懷抱著布匹來換絲。其實不是真換絲,找個機會談婚事。送郎送過淇水西,到了頓丘情依依。不是我願誤佳期,你無媒人失禮儀。望郎休要發脾氣,秋天到了來迎娶。

爬上那垛破土牆,遙向復關凝神望。復關遠在雲霧中,不見情郎淚千行。情郎即從復關來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,沒有凶兆心歡暢。趕著你的車子來,為我搬運好嫁妝。

桑樹葉子未落時,綴滿枝頭綠萋萋。噓噓那些斑鳩兒,別把桑葚吃嘴裡。哎呀年輕姑娘們,別對男人情依依。男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子,要想解脫難掙離。

樹葉子落下了,枯黃憔悴任飄搖。自從嫁到你家來,三年窮苦受煎熬。淇水茫茫送我歸,水濺車帷溼又潮。我做妻子沒差錯,是你男人太奸刁。反覆無常沒準則,變心缺德耍花招。

婚後多年守婦道,繁重家務不辭勞。起早睡晚不嫌苦,忙裡忙外非一朝。誰知家業已成後,漸漸對我施凶暴。兄弟不知我處境,個個見我哈哈笑。靜下心來細細想,獨自傷神淚暗拋。

當年發誓偕白頭,如今未老心先憂。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡頭。回想少時多歡樂,談笑之間露溫柔。海誓山盟猶在耳,哪料反目競成仇。莫再回想背盟事,既已終結便罷休!

二、《采薇》的譯文

天空又開始飄起了雪花。開始只是零零星星的小雪粒,似有似無地輕輕落下,慢慢的雪花越來越大,越來越密,道路也變得泥濘不堪,難以行走。

回想起當初離開家的時候,楊柳依依隨風搖曳,鳥兒也在枝頭嘰嘰喳喳的吟唱,我和父母、妻兒揮手告別,奔赴戰場。我們鎮守在邊塞,誓死守衛祖國的疆土。行軍作戰的苦悶,那日復一日,年復一年的孤獨又有誰能夠體會?

不管有多苦,想到保衛家鄉,保衛親人,這點苦又算得了什麼呢!再想起那一場場殘酷的戰爭,它們又讓多少人家破人亡啊!我不敢再去想,這種悲傷的心情又有誰能夠理解!

現如今卻已和父母、妻兒分別幾年了,經過這麼多年的風風雨雨,家鄉變了嗎?也不知道家中是否一切安好。想到這裡,我彷彿看到家人也在楊柳岸邊焦灼等待。

我終於踏上歸途,將要回到盼望已久的家鄉,此時此刻,故鄉正下著紛繁的大雪,那漫天的雪花紛紛揚揚,我們就這樣隨著隊伍慢慢向著夢裡心田的故鄉,一路走來。

詩經 采薇的意思,詩經 采薇的意思

薇菜採了又採,薇菜冒出了芽尖。說回家呀道回家,轉眼又到了殘年。有家等於沒有家,都是為了和玁狁打仗。沒有時間安居休息,都是為了和玁狁打仗。薇菜採了又採,薇菜多麼鮮嫩。說回家呀道回家,心中是多麼憂悶。憂悶的心好像烈火在燃燒,飢渴交加實在難忍。駐防的地方還不安定,沒有人可委託去打聽家裡的訊息。薇菜採了又採...

《詩經 采薇》的作者,《詩經 采薇》的作者資料

詩經 存三百零五篇,分 風 雅 頌 三部分。風 有十五國風,是出自各地的民歌,這一部分文學成就最高,有對愛情 勞動等美好事物的吟唱,也有懷故土 思徵人及反壓迫 反欺凌的怨嘆與憤怒。雅 分 大雅 小雅 多為貴族祭祀之詩歌,祈豐年 頌祖德。小雅 中也有部分民歌。頌 則為宗廟祭祀之詩歌。雅 頌 中的詩歌,...

《詩經 采薇》全文,《詩經 采薇》的全文是什麼?

采薇 年代 先秦 作者 詩經 作品 采薇 內容 采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。靡家靡室,獫狁之故。不遑啟居,獫狁之故。采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。憂心烈烈,載飢載渴。我戍未定,靡使歸聘。采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來。彼爾維何,維...