1樓:百小度
嫂子象蛇一樣在地上匍匐,再三再四地跪拜謝罪。蘇秦問:「嫂子為什麼過去那麼趾高氣揚,而現在又如此卑躬屈膝呢?」
2樓:匿名使用者
蘇秦問:「嫂子你對待我為什麼以前那樣的傲慢不遜,而現在又這樣的卑賤下作呢?」
3樓:悠曖重生
這句話還被女權婊噴過,說男的沒出息還怪女的瞧不起他,然後還記仇,之後發達了又小人得志的嘴臉
(蘇秦)妻側目而視,傾耳而聽的意思
4樓:
(蘇秦)將說楚王,路過洛陽.父母聞之,清宮除道,張樂設飲,郊迎三十里.妻側目而視,傾耳而聽.
譯文:蘇秦將去遊說楚王,路過洛陽,父母聽到訊息,收拾房屋,打掃街道,設定**,準備酒席,到三十里外郊野去迎接。妻子不敢正面看他,側著耳朵聽他說話。
5樓:陌藝笙
這個大概意思就是妻子對他敬畏得不敢正視、斜著眼睛來看他的威儀,側著耳朵聽他說話。主要說自己的敬畏。
不知道這樣翻譯對不對?:嫂蛇行匍伏
6樓:匿名使用者
可以這樣翻譯。
【嫂蛇行匍伏】
出處:《戰國策 · 秦策》
原文:將說楚王,路過洛陽,父母聞之,清宮除道,張樂設飲,郊迎三十里。妻側目而視,傾耳而聽。
嫂蛇行匍伏,四拜自跪而謝。蘇秦曰:「嫂何前倨而後卑也?
」嫂曰:「以季子之位尊而多金。」蘇秦曰:
「嗟乎!貧窮則父母不子,富貴則親戚畏懼。人生世上,勢位富厚,蓋可忽乎哉?
」註釋:張:設定。
倨:傲慢。
季子:蘇秦的字。
蓋:同「盍」,何。
翻譯:蘇秦將去遊說楚王,路過洛陽,父母聽到訊息,收拾房屋,打掃街道,設定**,準備酒席,到三十里外郊野去迎接。妻子不敢正面看他,側著耳朵聽他說話。
嫂子像蛇一樣在地上匍匐,再三再四地跪拜謝罪。蘇秦問:「嫂子為什麼過去那麼趾高氣揚,而現在又如此卑躬屈膝呢?
」嫂子回答說:「因為你地位尊貴而且很有錢呀。」蘇秦嘆道:
「唉!貧窮的時候父母不把我當兒子,富貴的時候連親戚也畏懼,人活在世上,權勢地位和榮華富貴,難道是可以忽視的嗎?」
7樓:匿名使用者
完全可以。匍伏可以適當處理,意譯一下。