1樓:路上的期盼
譯文:宋國有個養獼猴的人,(他)愛獼猴,(所以)養了成群的獼猴。(他)能理解獼猴的意思,獼猴也懂得狙公的心意。
(狙公)節省家人的口糧,(以此)滿足獼猴的食慾。不久缺少糧食,要限制他們的食量。
恐怕獼猴們不聽從自己的,先欺騙他們說:「給你們橡子,早上三個,下午四個,夠了嗎?」所有的獼猴們都跳起來發怒。
他不一會兒又說:「給你們橡子,早上四個,下午三個,夠了嗎?」所有的獼猴們都趴在地上表示高興。
原文:宋有狙公者,愛狙,養之成群,能解狙之意。狙亦得公之心。損其家口,充狙之慾。
俄而匱焉,將限其食。恐眾狙之不馴於己也,先誑之曰:「與若芧,朝三而暮四,是乎?」
眾狙皆起畢怒。
俄而曰:「與若芧,朝四而暮三,足乎?」
眾狙皆伏而喜。
出處:出自戰國中後期莊子的《莊子·齊物論》的《狙公賦芧》。
楚人養狙的譯文
2樓:匿名使用者
譯文:楚國有個人,養獼猴為生,楚國人叫他「狙公」.每天早上,他一定在庭院中分派獼猴工作,教老猴率領著小猴子上山去,摘取草木的果實,抽十分之一的稅來供養
楚人養狙的翻譯
<楚人養狙>文言文翻譯
楚人養狙翻譯
楚人養狙 譯文
翻譯文言文(晏子使楚)
晏子使楚 翻譯 晏子將要出使楚國。楚王聽到這個訊息,對手下的人說 晏嬰是齊國的善於言辭的人,現在將要來了,我想羞辱他,用什麼辦法呢?左右的人回答說 在他來的時候,請允許我們綁一個人從大王您面前走過。大王問,這是什麼國家的人?他回答說,是齊國人。大王說,他犯了什麼罪?我們說,犯了偷竊罪。晏子到了,楚王...