1樓:加美拉
很正常,因為3ds的銷量太好了,nds已經逐漸開始從日本掌機市場隱退了,廠家已經把注意力重點放在了3ds上了,所以nds一年出不了幾款遊戲,再漢化也只不過是寥寥幾個,現在大部分都是在填坑,填完坑後,告別了nds,當3ds被破解後,他們又會開始對3ds遊戲的漢化,現在nds已經沒什麼潛力可言了(就如同先前的nds替代gba一樣)。
現在漢化組大部分是在做psp遊戲的漢化,因為psv的慘淡,商家的注意力仍然是集中在psp上,好的作品層出不窮,玩家要求漢化某些遊戲的呼聲很強烈,所以大部分漢化組做掌機遊戲的漢化還是集中在psp上。
可能你會說3ds還未破解。但是請好好想一想,製作這些遊戲的廠商可是在日本,在日本破解遊戲可是觸犯法律的,所以日本人習慣於直接買卡帶來玩。既然3ds已經可以玩nds遊戲了,那又何必在快淘汰了的遊戲機上生產遊戲而多此一舉呢,還不如直接生產3ds遊戲,所以賠本的生意日本人可是不會幹的。
2樓:quest曲
nds很快就不更新了 以後漢化確實會越來越少
但是現在漢化還是不少啊 大約1-2個月一部
《超級機器人大戰og傳說 超越》中文版釋出13-01-02·《幻想水滸傳:黃道之輪》簡體中文版釋出12-12-21·《雙重國度:漆黑的魔導士》簡體中文版釋出12-10-20·《逆轉檢察官2》公測版釋出12-10-02·《最終幻想6 advance》簡體中文版釋出12-09-26·《口袋妖怪+信長的野望 》口袋群星sp漢化版12-09-21·《鏡子中的偵探》個人漢化版12-09-03·《口袋妖怪:
黑2/白2》簡繁中文版釋出12-08-10·《財寶報道》簡體中文版釋出12-07-27·《口袋妖怪+信長的野望》完全漢化版釋出12-07-23·《超級機器人大戰j》簡繁漢化版釋出12-06-30·《口袋妖怪+信長的野望》簡體中文版釋出12-06-23·《夢幻之星zero》簡體中文版釋出12-05-18·《大家來體感讀書ds:超恐怖學校怪談》簡體中文版釋出12-04-28·《鬼魂力量:創世紀》簡體中文版釋出12-04-24·《灼眼的夏娜ds》簡體中文版釋出12-04-20·《諾拉和時間工房:
霧之森的魔女》簡體中文版釋出12-04-05·《名偵探柯南:蒼藍寶石的輪舞曲》簡體中文版釋出12-03-09·《太鼓達人ds:七島大冒險》簡體中文版釋出12-02-20·《千萬不能看》簡體中文版釋出12-02-10·《閃電十一人3:
面向世界的挑戰 the 王牙》簡體中文版釋出12-01-22·《神宮寺三郎:新宿**公園殺人事件》漢化體驗版釋出12-01-16·《英雄戰記:烈焰之劍》簡體中文漢化版釋出12-01-03·《口袋妖怪 不可思議的迷宮:
青之救援隊》簡體中文版釋出11-12-25·《重灌機兵2重製版》道具漢化版釋出11-12-20·《時空洞穴》簡體中文版釋出11-12-05·《魔法門之英雄交鋒》漢化釋出11-11-01·《阿妮工作室:塞拉島的煉金術士》簡體中文版釋出11-10-30·《模擬城市ds 2》簡體中文版釋出11-10-21·《紅線:命運ds》簡體中文版(撲家漢化組)11-10-12·《勇者鬥惡龍6:
幻之大地》簡體中文版釋出11-10-01·起航漢化組《海賊王:巨人戰爭》漢化公測版11-09-19·《龍珠改:究極武鬥傳》簡繁中文版釋出11-09-16·《集合!
卡比》漢化測試版11-09-03·《愛相隨+》簡體中文版釋出11-08-06·德語休閒益智遊戲《四葉草:聖石之路》釋出11-07-29·《觸控偵探:小沢裡奈》簡體中文版釋出11-07-22·《墮天使的甜蜜**:
快感指令》簡體漢化版11-07-18·《勇者鬥惡龍怪獸篇 joker2:專家版》簡體中文版釋出11-07-15·《塞爾達傳說:夢見島dx 》漢化版11-07-10·《沙迦3 時空的霸者:
黑暗和光明》簡體中文版釋出11-07-08·《大神傳:小小太陽》簡體中文版釋出11-07-01·《口袋妖怪:綠寶石》最終漢化版釋出11-06-27·《救援使者》全文字漢化版釋出11-05-30·《口袋妖怪:
守護者 光之軌跡》漢化版釋出11-05-29·《火炎之紋章:新紋章之謎 光與影的英雄》簡體中文版釋出11-04-29·《怪獸傳說》簡體中文版釋出11-04-17·《秋之回憶》1代ds移植版釋出11-04-05·《口袋妖怪:黑/白》簡繁中文版釋出11-04-01·《天降之物f夢幻季節》全文字漢化補丁11-03-09
galgame漢化組漢化一部作品大概要多久
漢化流程 1 遊戲選擇和招人。2 程式破解 修改。3 文字 資源提取。4 文字翻譯,ps 5 回寫資源到封包 6 測試。7 釋出。漢化時間不好說的,因為 1 作品長度不一定,有些大作200w字以上,有些才50 80w 2 作品分容易翻的跟難翻的,neta多就難翻譯。3 還要看招來的翻譯水平,有些有些...
字幕組或漢化組的工作有收入嗎,字幕組或漢化組的工作有收入嗎
幻惑 炎 這個lz別想了。動漫字幕組的一大偉大之處就是他們都憑藉自己對動漫的熱愛來做片,而且都是在自己日常的學習工作之餘來完成的。根本拿不到一分錢的。要說有回報就只有虛擬的論壇幣。你要是想進字幕組 特別是民間的 沒有一份服務大眾不求回報的覺悟是無法加入的。如果想做翻譯的話還是去正規的什麼出版社吧,如...
現在還有用nds的嗎??不是NDSL呀!
我還在用,ndsl出了到現在我都沒買過,可能是因為朋友有一臺吧,那個時候我們連機玩太鼓達人,我自己覺得nds的按鍵手感比ndsl好,我朋友也這麼覺得,並且當初我決定不買ndsl也是因為,ndsl就比nds薄一點,畫面亮一點,其他什麼都沒變,我又不可能在大太陽底下玩遊戲,要那麼亮幹什麼,重一點我覺得有...