1樓:
冬季是雪的世界,
樹木和花兒忘記了生長,
鳥兒都已遠去,
去尋找那溫暖的晴空
春季是和風與光明,
是放飛風箏地好天氣!
蜜蜂和蝴蝶在花叢中起舞,
去躲避那四月的大雨
夏季是甜蜜的記憶
寧靜的小溪,林地和樹蔭
池塘邊慵懶的下午
去感受那冰激凌中的一絲清涼
秋季是泛黃的葉子
悠悠飄落,灑滿大地
農民們在收穫莊稼
白日變短,氣溫下降
飄雪的冬季不久就要來了
新的一年又要開始了.
希望可以幫助到你 望採納?
2樓:匿名使用者
春夏秋冬
冬天飄撒著雪花
草木忘記了長大
飛鳥也遠去
追尋到暖陽中安家
春風吹來了明亮
風箏正當起航
蜂蝶戲耍在花間
躲藏著細雨紛紛的四月天
夏天滿是甜蜜的回憶
小溪旁綠蔭下懶洋洋的午後
在池塘邊吃口涼爽的冰淇淋
秋天的葉子黃了
鋪滿在地上
農人收穫了莊稼
秋涼日短
不久冬日那潔白的雪花將再次落下
新的一年又開始啦
其實這本身也是非常簡單清新的小詩,一開始我也有刻意的去追求詩意,但後來覺得還是簡簡單單的更貼合也更適合原文一點,所以就這樣啦~
翻譯成中文,感謝,翻譯成中文,感謝
茶蜀黍 實際上我的祖母的家庭是威爾士和法語混合物。她在新的奧爾良,路易斯安那也住,我的爸爸長大。他們移動很多,因為我的祖父是醫生,並且他是非常好與金錢。但她愛世界的那個部分 您應該看她的客廳。她有多張繪畫從瓷,並且日本和她甚而有有對此寫的一首詩 的這隻真正地涼快的老虎的wisker 很涼快的 實際上...
求翻譯成中文,求翻譯成中文
最後,在2007年至2008年中期的消費者對食品 上升的驅動因素分解的歷史表明,商品 衝擊解釋了大部分的明顯上升,但生產者和消費者 的反應似乎 有些之上歷史的常態。雖然這樣的 增加部分抵消了以前的 生產商和零售商的利潤率惡化,它們的大小表明,可能已經被提出,多餘的將被指揮的 僅僅是直通的投入成本上升...
日文翻譯成中文,日語翻譯成中文
點亮未來 日語名字主要是按照漢字的假名發音來的,且沒一個漢字的發音基本上固定。如 高橋愛子 發音為 takahashi ayiko 翻譯成中文就是takahashi ayiko 其中 高 發音為taka 橋 發音為hashi 愛 發音為ayi 子 發音為ko 日本的人名,包括地名的讀法都比較複雜,有...