1樓:匿名使用者
翻譯:風急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。
無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長江水滾滾奔騰而來。
悲對秋景感慨萬里漂泊常年為客,一生當中疾病纏身今日獨上高臺。
歷盡了艱難苦恨白髮長滿了雙鬢,衰頹滿心偏又暫停了澆愁的酒杯。
原詩:登高
唐代:杜甫
風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。
無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。
萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺。
艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。
渚:水中的小洲;水中的小塊陸地。落木:
指秋天飄落的樹葉。蕭蕭:模擬草木飄落的聲音。
萬里:指遠離故鄉。常作客:
長期漂泊他鄉。百年:猶言一生,這裡借指晚年。
主題思想:
前四句寫景,述登高見聞,緊扣秋天的季節特色,描繪了江邊空曠寂寥的景緻。首聯為區域性近景,頷聯為整體遠景。後四句抒情,寫登高所感,圍繞作者自己的身世遭遇,抒發了窮困潦倒、年老多病、流寓他鄉的悲哀之情。
作者成就影響:
杜甫律詩的成就,首先在於擴大了律詩的表現範圍。他不僅以律詩寫應酬、詠懷、羈旅、宴遊,以及山水,而且用律詩寫時事。
用律詩寫時事,字數和格律都受限制,難度更大,而杜甫卻能運用自如。 杜甫把律詩寫得縱橫恣肆,極盡變化之能事,合律而又看不出聲律的束縛,對仗工整而又看不出對仗的痕跡。
杜甫在書法的創作觀上是非常成熟而有深度的。從記載來看,他的書體以楷隸行草兼工,整體以意行之,讚賞古而雄壯,注意書寫中的速度、節奏、筆勢、墨法等等內容,在唐代也是很有深度的書家了。
2樓:匿名使用者
登高,詞意為上到高處,也特指重陽登山的風俗。唐朝偉大的現實主義詩人杜甫作有《登高》詩,是在公元767年(大曆二年)秋詩人病臥夔州時所寫。全詩前四句寫景,後四句抒情,慷慨激越,動人心絃,被後人推為古今七律之冠。
登高⑴ 風急天高猿嘯哀⑵,渚清沙白鳥飛回⑶。 無邊落木蕭蕭下⑷,不盡長江滾滾來。 萬里悲秋常作客⑸,百年多病獨登臺⑹。
艱難苦恨繁霜鬢⑺,潦倒新停濁酒杯⑻。[2]
註釋譯文
【註釋】 ⑴詩題一作《九日登高》。古代農曆九月九日有登高習俗。 ⑵嘯哀:
指猿的叫聲淒厲。 ⑶渚(zhǔ):水中的小塊陸地。
鳥飛回:鳥在急風中飛舞盤旋。 ⑷落木:
指秋天飄落的樹葉。蕭蕭:風吹樹葉聲。
⑸萬里:指遠離故鄉。常作客:
長期漂泊他鄉。 ⑹百年:一生。
⑺艱難:兼指國運和自身命運。苦恨:
極其遺憾。苦,極。繁霜鬢:
形容白髮多,如鬢邊著霜雪。 繁,這裡作動詞,增多。 ⑻潦倒:
衰頹,失意。這裡指衰老多病,志不得伸。新停:
剛剛停止。 【譯文】 風急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。 無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長江水滾滾奔騰而來。
悲對秋景感慨萬里漂泊常年為客,一生當中疾病纏身今日獨上高臺。 歷盡了艱難苦恨白髮長滿了雙鬢,窮困潦倒偏又暫停了澆愁的酒杯。[3]
創作背景
這首詩作於公元767年(唐代宗大曆二年)秋。當時安史之亂已經結束四年了,但地方軍閥又乘時而起,相互爭奪地盤。杜甫本入嚴武幕府,依託嚴武。
不久嚴武病逝,杜甫失去依靠,只好離開經營了五六年的成都草堂,買舟南下。本想直達夔門,卻因病魔纏身,在雲安呆了幾個月後才到夔州。如不是當地都督的照顧,他也不可能在此一住就是三個年頭。
而就在這三年裡,他的生活依然很困苦,身體也非常不好。這首詩就是五十六歲的老詩人在這極端困窘的情況下寫成的。那一天,他獨自登上夔州白帝城外的高臺,登高臨眺,百感交集。
望中所見,激起意中所觸;蕭瑟的秋江景色,引發了他身世飄零的感慨,滲入了他老病孤愁的悲哀。於是,就有了這首被譽為「古今七言律第一」的曠世之作。[4]
作品鑑賞
此詩選自《杜工部集》,是杜甫公元767年(大曆二年)秋在夔州時所寫。夔州在長江之濱。全詩通過登高所見秋江景色,傾訴了詩人長年飄泊、老病孤愁的複雜感情,慷慨激越,動人心絃。
楊倫稱讚此詩為「杜集七言律詩第一」(《杜詩鏡銓》),胡應麟《詩藪》更推重此詩精光萬丈,是古今七言律詩之冠。 此詩前四句寫登高見聞。首聯對起。
詩人圍繞夔州的特定環境,用「風急」二字帶動全聯,一開頭就寫成了千古流傳的佳句。夔州向以猿多著稱,峽口更以風大聞名。秋日天高氣爽,這裡卻獵獵多風。
詩人登上高處,峽中不斷傳來「高猿長嘯」之聲,大有「空谷傳響,哀轉久絕」(《水經注·江水》)的意味。詩人移動視線,由高處轉向江水洲渚,在水清沙白的背景上,點綴著迎風飛翔、不住迴旋的鳥群,真是一幅精美的畫圖。其中天、風,沙、渚,猿嘯、鳥飛,天造地設,自然成對。
不僅上下兩句對,而且還有句中自對,如上句「天」對「風」,「高」對「急」;下句「沙」對「渚」,「白」對「清」,讀來富有節奏感。經過詩人的藝術提煉,十四個字,字字精當,無一虛設,用字遣辭,「盡謝斧鑿」,達到了奇妙難名的境界。更值得注意的是:
對起的首句,末字常用仄聲,此詩卻用平聲入韻。沈德潛因有「起二句對舉之中仍復用韻,格奇而變」(《唐詩別裁》)的讚語。 頷聯集中表現了夔州秋天的典型特徵。
詩人仰望茫無邊際、蕭蕭而下的木葉,俯視奔流不息、滾滾而來的江水,在寫景的同時,便深沉地抒發了自己的情懷。「無邊」「不盡」,使「蕭蕭」「滾滾」更加形象化,不僅使人聯想到落木窸窣之聲,長江洶湧之狀,也無形中傳達出韶光易逝,壯志難酬的感愴。透過沉鬱悲涼的對句,顯示出神入化之筆力,確有「建瓴走阪」、「百川東注」的磅礴氣勢。
前人把它譽為「古今獨步」的「句中化境」,是有道理的。 前兩聯極力描寫秋景,直到頸聯,才點出一個「秋」字。「獨登臺」,則表明詩人是在高處遠眺,這就把眼前景和心中情緊密地聯絡在一起了。
「常作客」,指出了詩人飄泊無定的生涯。「百年」,本喻有限的人生,此處專指暮年。「悲秋」兩字寫得沉痛。
秋天不一定可悲,只是詩人目睹蒼涼恢廓的秋景,不由想到自己淪落他鄉、年老多病的處境,故生出無限悲愁之緒。詩人把久客最易悲愁,多病獨愛登臺的感情,概括進一聯「雄闊高渾,實大聲弘」的對句之中,使人深深地感到了他那沉重地跳動著的感情脈搏。此聯的「萬里」「百年」和上一聯的「無邊」「不盡」,還有相互呼應的作用:
詩人的羈旅愁與孤獨感,就象落葉和江水一樣,推排不盡,驅趕不絕,情與景交融相洽。詩到此已給作客思鄉的一般含意,添上久客孤獨的內容,增入悲秋苦病的情思,加進離鄉萬里、人在暮年的感嘆,詩意就更見深沉了。 尾聯對結,並分承五六兩句。
詩人備嘗艱難潦倒之苦,國難家愁,使自己白髮日多,再加上因病斷酒,悲愁就更難排遣。本來興會盎然地登高望遠,此時卻平白無故地惹恨添悲,詩人的矛盾心情是容易理解的。前六句「飛揚震動」,到此處「軟冷收之,而無限悲涼之意,溢於言外」(《詩藪》)。
詩前半寫景,後半抒情,在寫法上各有錯綜之妙。首聯著重刻畫眼前具體景物,好比畫家的工筆,形、聲、色、態,一一得到表現。次聯著重渲染整個秋天氣氛,好比畫家的寫意,只宜傳神會意,讓讀者用想象補充。
三聯表現感情,從縱(時間)、橫(空間)兩方面著筆,由異鄉飄泊寫到多病殘生。四聯又從白髮日多,護病斷飲,歸結到時世艱難是潦倒不堪的根源。這樣,杜甫憂國傷時的情操,便躍然張上。
此詩八句皆對。粗略一看,首尾好像「未嘗有對」,胸腹好象「無意於對」。仔細玩味,「一篇之中,句句皆律,一句之中,字字皆律」。
不只「全篇可法」,而且「用句用字」,「皆古今人必不敢道,決不能道者」。它能博得「曠代之作」(均見胡應麟《詩藪》)的盛譽,就是理所當然的了。[2]
名家輯評
胡應麟雲:杜「風急天高」一章56字,如海底珊瑚,瘦勁難名,沉深莫測,而精光萬丈,力量萬鈞,通章章法句法字法,前無昔人,後無來學,微有說者,是杜詩,非唐詩耳。然此詩自當為古今七言律第一,不必為唐人七言律第一也。
(《詩藪》) 胡以梅雲:對起對結,渾厚悲壯,大家數。此在夔州所作。
江山境界,能助詩神。「風急天高」,極得登高之神情。(《唐詩貫珠》) 沈德潛雲:
昔人謂兩聯俱可截去二字,試思「落木蕭蕭下,長江滾滾來」,成何語耶? 李瑛雲:前四句憑空寫景,突然而起,層疊而下,勢如黃河之水天上來,澎湃瀠回,不可端倪。
而以五、六句承明作客,登高情事,是何等神力!末二句對結,「苦恨」與「新停」對,「苦」字活用。(《詩法易簡錄》)[5]
3樓:不做負心漢
天高風急,猿嘯聲聲似乎蘊含著無限的悲哀,孤洲沙白,只有沙鷗不時地迴旋。無邊無際的落葉紛紛飄墜,奔騰不息的長江滾滾而來。離家萬里,悲嘆自己經常漂泊他鄉,衰老多病,寒秋中獨自登臨高臺。
世事艱難,可恨秋霜凝染了我的雙鬢,窮困潦倒,於是不得不放下這澆愁的酒杯。
4樓:保爾
天高風急,哀猿嘯嘨。孤洲沙白,沙鷗翔集。漫天落葉,蕭蕭飄零。
萬里別家,常做秋客,年老體衰,獨臨高臺。窮困潦倒,暫停濁杯。
緊急求杜甫《登高》原文。要求和課本上一樣,包括註釋,翻譯
5樓:摔不破的雞蛋
原文風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。
無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。
萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺。
艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。
註釋1、渚:水中的小洲。
2、回:迴旋。
3、百年:猶言一生。
4、潦倒:猶言困頓,衰頹。
5、新停:這時杜甫正因病戒酒。
譯文天高風急秋氣肅煞,猿啼十分悲涼;
清清河洲白白沙岸,鷗鷺低空飛回。
落葉飄然無邊無際,層層紛紛撒下;
無盡長江洶湧澎湃,滾滾奔騰而來。
身在萬里作客悲秋,我常到處漂泊;
有生以來疾病纏身,今日獨登高臺。
時世艱難生活困苦,常恨鬢如霜白;
困頓潦倒精神衰頹,我且戒酒停杯。
賞析這一首重陽登高感懷詩,是大曆二年(767)在夔州寫的。「全詩通過登高所見秋江景色,傾訴了詩人長年飄泊老病孤愁的複雜感情,慷慨激越,動人心絃。」前半首寫登高所聞所見情景,是寫景;後半首寫登高時的感觸,是抒情。
首聯著重刻畫眼前具體景物;頷聯著重渲染秋天氣氛;頸聯抒發感情,由異鄉飄泊寫到多病殘生;末聯寫白髮日多,因病斷酒,映襯時世艱難。全詩八句都對,句句押韻。金性堯以為「是杜詩中最能表現大氣盤旋,悲涼沉鬱之作。」
求一部電影,好像是香港的喜劇片,講的好像是幾個天神投胎到凡間幾個不同身份的人,傳說每次天神每次投胎
蓮實克蕾兒 陳小春演的 珠光寶氣 消逝的幕後演員 張衛健的 超級學校霸王 香港喜劇電影大全 國產 喜歡你 美人魚 我的 爺爺 財神客棧 彭浩翔的買凶拍人 大丈夫 破事兒 志明與春嬌 江湖告急 周星馳電影 東成西就 越光寶盒 超時空愛戀 新難兄難弟 光頭佬麥嘉和許冠傑的最佳拍檔系列 成龍電影 洪金寶電...
好像是面料的翻譯,形容衣服 面料的「挺」如何翻譯成英語
一般歐洲人的英文水平不高,有時表達不清楚,像 pillow shells 枕套 一般應該稱為pillow cases 或pillowslips peach skin effect 像桃子皮的毛絨效果 這種面料可能是絲絨 velvet antistress 可能是指防皺 a.m.products 是a...
求一動畫片名,好像是90年代看的,好像是變形金剛,但是我看了
肯定是隱者戰士,http www.soku.那個可以變博派和狂派的是快槍手,能變成導彈車和老鷹 務擾龍露 就是隱者戰士,隱者戰士有日版和美版,你看的是其中的一個 是新版的,我弟弟有碟子 求一部機器人動畫片名,好像是變形金剛的! 變形 百科 那我在我為你補充一句,可以看下26集,15 25 你中了10...