我感覺日文有些地方像中文

時間 2022-04-13 13:00:08

1樓:

因為日本起初沒有文字,在隋唐之際到中國學習漢字,並根據漢字的草書和楷書創造了2套表音的系統,即平假名、片假名,之後約定日文采用三種文字混合書寫的方式。日本引入了大量的中國文化,所以從書籍典章裡面學習了很多漢字詞彙,到了近代日本學習西方,把西方的詞彙用漢字翻譯了出來,比如「科學」「幹部」「意識」等等,中國又學習了進來,所以現在看日語很多和我們一樣,其實現在的漢語47%的詞彙**於日語,我們學日本的反而多了

2樓:匿名使用者

最初日語的每一個音,都是由一個漢字表達。公元九世紀,日本人在漢字基礎上創造了假名。假名又分為平假名和片假名。但是好多字依然保留了原來的寫法。

因此,日語中既有和語,即日本創造的字,還有日本漢語,以及外來語和一些新創造的詞彙。

3樓:匿名使用者

一開始有一個老道他和他徒弟去出遊,老道會漢字,徒弟也學了一點,老道死後,徒弟去了日本,因為他只學了一點兒,所以日文裡會有中文!

4樓:b鍋巴

狂頂樓上的 「lwj19980921」!

5樓:匿名使用者

參照我之前的被採納回答——

為什麼日本的很多字和我們的一樣?

6樓:匿名使用者

你那一段日語,根本不通順,是機器翻譯出來的,當然象中文了。

為什麼一些電視劇感覺有些像現場錄音,有些像配音?

因為就是配音,為了追求更完美的觀眾效果吧。縱然很多演員是很敬業的,但有時候因為臺詞功底不夠好,或者有口音,又或者音色達不到角色情感表達的需求,這時候就需要請專業配音演員來配音了。當然,劇組既然花了大價錢,就不介意多出一些錢來達到更好的效果。因為事實的確就是這樣。不過現在的電視劇大部分都是配音了,現場...

為什麼日文歌的歌詞中文翻譯總是像詩歌一樣優美精緻

求註冊 大部分是翻譯自由發揮,為什麼翻譯自由發揮呢?主要是因為中文比日語精煉而用字少,要達到和原文相差不遠的歌詞長度,那就只能優美化了。 來擾龍陽 因為沒有那麼多的學歷職稱。 異次元的桐人君 真的!很多日語歌詞翻譯真的優美又充滿正能量 夢何年 因為只是翻譯歌詞,不太需要配合曲。而我國詩歌本來就豐富,...

我牙齦上的肉,就是牙齦有些地方軟了!有些地方還有潰爛的感覺!不碰不痛!一碰就痛

您好這應該考慮是牙齦息肉或者是牙齦增生導致,看不見情況我也不能下定論 建議您及時 查明 為好 牙齦萎縮分為病理性萎縮和生理性萎縮兩類,病理性萎縮主要是齦緣部分存在異物 牙石 又長期得不到清理,細菌滋生刺激所致 另外隨著年齡的增長也會或多或少發生萎縮,使牙根暴露,這種叫生理性萎縮,是不需 的,但可以通...