為什麼文學作品很難改編成優秀電影

時間 2021-10-15 00:07:26

1樓:異次元的動漫君

因為文學作品中的內涵無法表達出來。文學作品很難拍攝的原因有三個,內涵無法拍出來,版權問題和演員。

第一個原因,內涵拍不出來。文字和電視劇電影等**一樣,都是屬於一種特殊的載體。電視劇的載體是直接表現出來,而文字的載體是需要讀者自己感受文字帶來的力量。

魯迅的文學作品不好嗎?好!但是為什麼幾乎沒有電視劇是跟他的作品沾邊的呢,那就是因為電視劇或電影表達不出來魯迅作品當中的內涵!

大部分作品都是為了賺錢而去,所以會毫無疑問選擇明星!

這樣一來,文學作品想拍攝,就更加困難了。所以就不拍了。你有何看法?

2樓:鬱蔥蔥

因為文學作品的好是跟看書的人的心境跟想象能力成正比的。而拍攝的電影是被固定的劇情固定的設計了,萬一不符合看書的人的愛好,那就自然很容易改變的很糟糕,被人唾棄。

3樓:花花就是我

文學作品之所以很難改編成優秀的電影,主要是因為是特別考驗演技的,而且也考驗拍攝手法

4樓:歧山蘭

因為很多文學作品都是以作者的角度自述的,有非常多的內心細節,很難拍攝到電影當中。

為什麼很多中國文學作品不能改編為電影呢?

5樓:就是也省事呦

能不能編出不確定 拍完了能不能通過更是個未知數 就算通過了 這個時代消費者不一定會接受

文學作品被改編成電影好與壞

6樓:匿名使用者

我覺得文字的想像空間就比較大~~~

影視作品拍出來,那主角就那個樣了,幾十集看下去,看都看煩了,但是文學作品不同了,隨著你的更深一步的讀下去,你腦海中的人物形象也會隨著你的深入而有改變,絕非影視作品上的一成不變~~~

7樓:匿名使用者

我覺得原著好些,大多數情況下改編成

電影是破壞或削弱了作者所要表達的思想內容.

電影與原著的思想內涵及藝術成就相差多少,一看導演,二看演員.導演的水平如何,演員素質如何,這些都是很重要的,比如紅樓夢裡林黛玉的一些看似無理而又合理的表情和舉動,只憑看電視,電影你能洞察多少,而在原著中則有大量的描寫和場景的渲染,還有心理的刻畫.

這些都有賴於導演,演員,以及你自己的對原著的理解和把握.看電影達到最佳效果要看以上三個方面.而看原著卻只看你自己.你結合自己的經歷和情感體驗也會有很大的想象空間.

時代不同,其需求,價值取向也有差異.況且現在凡事皆要迎合市場,現在肯為藝術獻身的導演和演員幾乎找不到.所以準確闡釋原著的電影真是寥若晨星.改編只是為了賺錢.

你若真想探求古人想了什麼,做了什麼,只有讀原著.假如只想放鬆放鬆,舒解情緒,那電影是個不錯的選擇.

8樓:楊正男

見仁見智吧。

各有所需,各有所求。

文學可以進行描述,有一定想象空間,又一定超越現實性,同時又可以給讀者留有一定的拓展空間。

而影視,通常來講,就是文學的立體化,進行空間、時間多維的理解。

我認為,如果影視表現得不好,不如看文學作品。

如何看待文學作品改編成影視作品?您有什麼意見或看法?

9樓:雲流它方

事物都有兩面性。

一、利1、有利於經典文學通俗化。對於《紅樓夢》《三國演義》這樣的傳統文學經典,普通老百姓也許並不能理解其中深層奧妙,所以會出現《百家講壇》這樣的節目幫助人們剖析經典。文學作品改編成影視作品也有這樣的作用,旨在普及經典,增加人們的文化素質。

2、有利於娛樂產業發展。文學作品的改編大大增加了影視作品創作素材。

3、有利於更多文學作品的湧現。文學作品的改編將文化價值轉變為了商業價值,這樣不僅為文學創作帶來大量利潤,還吸引了更多的人進行文學創作。

二、弊1、不利於維持經典的原汁原味。既然是改編,由於改編者的文學歷史水平等原因,很難保持經典的原汁原味。所以很多時候人們更願意閱讀文學而非看影視作品。

2、可能會讓文學作品商業化、快餐化、爛俗化。由於改編地不成功或刻意迎合觀眾以追求商業價值等原因,由文學作品改編的影視作品會顯得商業化、低俗化,不利於文化市場發展。

個人觀點!(*^__^*)

關於文學作品改編的電視劇或者電影做詳細分析 5

10樓:百度使用者

挺好的專業,好好學吧,抄襲浪費時間浪費生命

什麼樣的文學作品可以改編成電影?

11樓:匿名使用者

電影注重劇情與市場需求,現在的電影大部分是商業電影。一部文學作品想回容易的被改答編為電影,這部文學作品最好是一部成功的商業文學,有較大的影響力,具有一定的內涵,但是作品的思想深度也不能過高,令觀眾琢磨不透。 文學作品的內容無疑必須是迎合當前的市場大眾走向,通俗易懂。

一部突然冒出來的文學作品是不會被改編的,只有具有一定的名氣與相當的水準的文學作品,而且這部文學作品能為大部分的電影受眾所接受,而不是純粹的文學。

12樓:逍遙々劍仙

1 健康向上

2 文筆好,受歡迎.

3 運氣好,有導演看中.

4 題材新異,有創意.

寫書的話,祝你好運

**改編成電影的利弊? 10

13樓:7非本人

首先抄**中有些用文字不能表達襲的,畫面就可以bai,而且電影看起du

來比較快把zhi

,有**陪著,看起來的dao效果狠好把,翻拍的話,對**的知名度會提升,不過本來**就有很高知名度的話,電影的拍攝會讓人比較期待的,不過如果改編的不好的話,或許會受爭議的,其次看過**的人都會比較對人物抱有幻想,所以一旦翻拍成電影,人物方面很難掌握到讓大多數人喜歡誒。**中的很多細節文字和畫面給人的感覺是不一樣的,有些人就比較偏愛文字(本人不是很喜歡把**翻拍成電影誒,個人意見啊,以上都是個人意見)

14樓:祥想佩和佳

利:使**更容易被人看懂。弊:使**的文學價值下降。

15樓:飄搖自由

利:要改編copy的**如果是很有名的話,會吸引這部**愛好者的

注意力,從而增加收視率,提高知名度。

弊:電影畢竟是電影不能完全表達出作者的想法,即使是改編的非常成功也不會有讀**的那種感覺,畢竟文字會讓人有一定的想象空間,不過失敗可想而知會被罵死,糟蹋作者的作品,例如改的很失敗的《會有天使替我愛你》

有哪些被改編成了電影而大放異彩的文學作品

沉夜孤星 太多太多。亂世佳人 簡愛 紅與黑 山伯爵 茶花女 安娜卡列尼娜 羅生門 情人 洛麗塔 霧都孤兒 活著 白鹿原 聊齋 呼嘯山莊 傲慢與偏見 挪威的森林 阿q正傳 人間失格 你想問的是名著類作品改編為電影的吧。其實太多太多。比如 飄 簡愛 紅與黑 山伯爵 茶花女 安娜卡列尼娜 羅生門 肖申克的...

王家新,等人寫過什麼文學作品

莫頓 亨特是一位擅長寫勵志類文章的作家,他的 懸崖上的一課 被美國作家芭芭拉 琳達編撰的 假如我們原諒上帝 收錄。此外 心靈雞湯 充滿陽光的成長曆程 這本收錄激勵心志的成長故事的書中也收錄了他的相關作品。王家新 詩選 2002年 2005年 2901 2005 12 3 一九七六年 2147 200...

為什麼有許多文學作品都起名叫《無題》

我覺得是因為作者找不出一個比較合適的題目去形容當時的心態和文章的境界。無題李商隱 相見時難別亦難,東風無力百花殘。春蠶到死絲方盡,臘炬成灰淚始幹。曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應覺月光寒。蓬萊此去無多路,青鳥殷勤為探看。魯迅 無題 慣於長夜過春時,摯婦將雛鬢有絲。夢裡依稀慈母淚,城頭變幻大王旗 忍看朋輩成新鬼...