1樓:素人櫻
樓上那位簡直誤導!
我們人類有一種機能是對聽力的分析。如果你學過日語、法語或者其他語言,那麼外國人講的時候你肯定能聽明白他們在說什麼語言。(不是聽懂在說什麼)
所以,如果你的學習方法正確的話,在短時間內掌握幾門外語真的不是什麼很困難的事情。
這需要你記下來一種有效的方法。
那位說日語破壞的。不妨去聽聽外國人說中文。有的外國人中文說得很流暢,但是也會有英語的鄉音。
而中國人不同。有的中國人說英文,聽上去就是很溜。同樣,有的中國人說日語跟韓語,一樣的很溜。
所謂的「日語會破壞英語的語感」。我只想說,親你中學的時候學的都是日語吧?
英語是我們已經建立起來的體系。和日本語裡的和式外來語發音有很大的區別。反過來說,正是因為這種區別,讓兩種語言更加好記!
順便,說說日語吧!
我想說日語是個被各國語言**的語言。然而她也在同化各種他國語言。但是這不重要,重要的是日本人堅持的學習方法比中國人更死板,反覆。
所以我們可以看到日本人的東西幾乎都沒有什麼創新,但是他們在已知的領域確實很出類拔萃。我們中國人學習的時候,很多人去鑽語法。其實語法是最枯燥的,你在語感沒有形成的時候,拼命地去學語法,會讓你的潛意識中拼命地抵制這門語言。
我學日語的時候,因為開始鑽語法的彎路,苦學了3個月,連3級都沒有過!後來想通了,把2本書背完了,一共學了5個月過了2級。又學了1年,把1級也給過了!
我的方法就是不斷地背書。不學語法。語法其實是一種點破。
你在考試之前2個月,把語法書拾起來,抄抄寫寫,題目做一點,然後懂了個7-8成左右,足夠了!真正影響你日語水平的,是你的肚子裡背了多少個句子。
2樓:無病呻吟
同時學兩門語言會有影響,日語本來就有大量英語外來詞彙,發音也是用日語自帶的五十音體系,與純正英文發音差距很大。此外,語法上面的不同對形成新的語感也有很大的影響。但如果說英文已經有一定造詣時(公共6級以上、專業4級以上,雅思6.
0以上,口語已經能流利地和外國人正常交流較深入的話題),第二外語選擇法、意、西、葡等語種時,影響會小很多很多;但日語,雖說入門比較簡單,但在發音、語法上對英語的破壞很大(真的是很大很大!),而且日語屬於越學越難的語種,主要是敬語體系太複雜。
3樓:匿名使用者
看完你的提問,英日雙語專業的同學哭暈在廁所
英語和日語同時學習會不會有衝突,同是學英語和日語是不是會互相影響?
蘇州上達日語 絕對不會衝突。而且,日語裡有很多外來語,你如果精通英語的話,對記憶這些外來語很有幫助。請參考。祝學習愉快! 不會啊,就像你在上語文課的同時也在上英語課一樣。相反,學了英語對學日語還有一定的幫助。因為在日語裡,有的詞彙是從英語 漢語等其它語言音譯過來的,學了英語會更加方便記憶。比如日語裡...
學日語難還是學英語難,日語和英語哪個更難學
低糖深紅晶片兒 其實作為中國人來說,學習日語並沒有學習英語那麼難,因為都是亞洲國家。但是呢,日語的語言十分的曖昧。曖昧的意思就是他們總是假裝很客氣,但是從來不會把話說死,這點比起英語國家來說差的遠。據個簡單的例子 英語裡 do you understand?就是問你明白了沒有,只是問你懂了麼?你明白...
大學是不是一定要學英語?能不能用日語來替換
這根據專業和學校決定的,有些專業限制必須學習英語,有些外語語種不限。有些學校開設英語課,但不開設日語課。如果不開設日語課,就只能選擇英語課了。大學的英語專業是培養具有紮實的英語語言基礎和較為廣泛的科學文化知識,能在外事 經貿 文化 新聞出版 教育 科研 旅遊等部門從事翻譯 研究 教學 管理工作的英語...