1樓:匿名使用者
【しまう】
這個詞千萬不要用它中文的(完了,完成)去理解。因為日語根本不用這個意思。
しまう在日語中,只表示「做了件錯事/後悔事/壞事…」
與他發音相同的 【終う】しまう才代表做完,結束的意思,別看發音一樣,意思可不同。
例句寢過ごしてしまった。
財布を無くしてしまった。
子供を泣かしてしまった。
やっちゃった。
你想表達已經做了某事,直接用日文的過去式不就好了?加上時間判斷,可以說任意時間前發生的事:
一ヶ月前に送りました。
昨日、品物を郵送しました。
先ほど、出荷しました。
所以,你的另一個問題,しまう,雖然意思不同,但是是可以用在現在時的:
ここを直さないと、他人に誤解されてしまうよ。
早くしないと、船が出航してしまうぞ。
【お願い】
實際上是 お加 願う的連體形
名詞 願い 動詞 願う
所以 ご指示をお願いします 沒有問題。
但因為是お的連體形所以 ご指示をしてお願いします 是不行的。
因為連體形不加する 如 お食べ下さい お越し下さい
【提前】
最正經的寫法是 繰り上げる。
期日を繰り上げる。/日期提前。 開演を1時間繰り上げる。/提前一小時開演。
但是因為太「正經」了,所以只在及其正式的書面使用。
一般用口語中想表達提前用 早め 和 時間組合就可以了。
一ヶ月ほど早めに出荷していただきたいですが、可能でしょうか。
早めに準備しないと、試験に落ちってしまうよ。
2樓:
已經出口的貨物:輸出した。
ご指示をお願いします」--可以
「ご指示をしてお願いします」呢?--不行。
可不可以把「お願い」理解成「ください」呢--可以這麼認為。
前もって一ヶ月」或「一ヶ月前」---不對
一ヶ月前もって--正確。
3樓:
【しまう】:是有已經的意思,但是建議樓主不要亂用,這詞用於反面的已經。比如我已經把日語搞忘了日本語を忘れてしまう。
已經出口的貨物,沒有褒貶意在,建議就不這麼用了。直接說輸出した・輸出しました即可。
【お願い】:是支援前面名詞的。比如上班常用郵件:確認をお願いします。本次是比ください更為尊敬的要求詞語。
【提前一個月】:用前もって不好。常用說法是:一ヶ月繰り上げる
日語中 お願いいたします是不是敬語說法?
4樓:冰藍帝企鵝
お願いします ,是普通的說法
お願いいたします ,是自謙的說法
5樓:匿名使用者
是,いたします就是します的敬語。
比如お待たせいたしました就是おxxします本身就是敬語形式,在變成いたします程度更高。
6樓:蒲公英
いたします是します的自謙說法、
お願いいたします是お願いします 的自謙說法,語氣更敬重
7樓:茱紗
いたす是する的自謙,相比更加的禮貌
【日語】「うまい」和「おいしい」有什麼區別?
8樓:匿名使用者
都是好吃,美味的意思,但是
前者是男性用的好吃,
後者是女性用得多些
除此前者還有別的方面的意思
2_じょうず_巧妙qi_omi_o,高明g_om_ng,好h_o→__→__.¶字が~/字寫得很棒b_ng.¶~方法/巧妙的方法;竅門qi_om_n.
¶~ことを言う/說得漂亮;花言巧語hu_ y_n qi_o y_.¶~考えが浮かぶ/想出高招.¶口が~/話說得很甜;嘴甜zu_ ti_n.
¶~ぞ,その調子/好!繼續幹吧.¶家事をうまくさばく腕がある/善於sh_ny_安排家務.
¶事がうまく運べば大金が手に入る/事情→__→____順手_辦成_的話,能進一筆大錢.¶自分ではうまくやったと思う/自以為得計d_j_.¶うまくだまされた/被人巧妙地欺騙q_pi_n了.
3_都合がよい_有好處y_u h_ochu,美(好)m_i(h_o),順利sh_nl_,幸運x_ngy_n.¶~ことに/碰巧p_ngqi_o;幸好.¶なにか~ことはないか/有什麼好事沒有?
¶こいつはうまくない/真不湊巧b_ c_uqi_o.¶そいつは~話だ/這話太美了.¶うますぎる話は要注意だ/要小心,哪有那麼美的事;把事說得好處太大了,就要提高警惕j_ngt_了.
¶それは~ことをしたなあ/你得了很大的便宜.¶そんな~ことがあるもんか/哪兒有那麼便宜的事.¶そううまくいくものではない/不會那麼順利.
¶なにごともうまく運ばない/什麼事都不順利.¶彼らはうまくいっていない/他們之間的關係不太好.
◇~汁を吸う佔便宜zh_n pi_nyi→__→__;撈l_o油水;揩油k_iy_u.
9樓:為他美麗的心
都是好吃的意思。
但おいしい是正式用法,うまい相對比較隨便。
一半女生都不能用うまい。
除非特別親近的人,在喝酒的時候……。
感覺有些粗野。。。
10樓:
表達好吃的意思的話,うまい是男性用語,おいしい是女性用語。
除此之外,うまい還有「拿手」的意思,おいしい沒有。
11樓:
おいしい比較正式。
うまい比較隨便。
うまい還有很多別的意思。
想請教下,西班牙語「Vienen a verme algunos amigos 這個句子怎麼翻譯
我是來湊數的呀 意思是 一些朋友來看我 主語是 algumos amigos 整句話翻譯成英語是some friends come to see me.vienen意思是 來 相當於some friends come to see me中的come 從英語的譯句來理解ver的主語是algunos a...
請教下以下日語詞彙的羅馬音,謝謝
1.hottodorinku 或 atui nomimono 熱 飲 物 ko rudodorinku 或 tumeitai nomimono 冷 飲 物 2.gyuuniku 牛肉 或bi fu ra men ko hi mirukutei 3.jouhou 1 hotto dorinku kor...
請教下喀什種得五花果是什麼品種,請教下喀什種得五花果是什麼品種
布蘭瑞克,夏秋果兼用種,夏果少,以秋果為主,夏果呈卵形,成熟時為綠黃色 秋果為倒圓椎形或倒卵形,平均單果重50 60g,果皮黃褐色,果實中空 果肉紅褐色,含可溶性固體物16 以上,味甜而芳香,該品種樹勢中庸,樹姿半開張,樹體矮化,分枝弱,連續結果能力強,產量不高,耐寒,耐鹽性強。首先為了無花果更好的...