1樓:匿名使用者
我也糾結了很久,因為用中文拼音的方式,讀成 hia,hiu,hio,怎麼都和錄音聽起來不同。
如,日語hya聽起來更像中文拼音的xia,還帶著點鼻音。
最後終於發現日語的h和中文拼音的h不同,就像拼音的d,g,p和日語的d,g,p不同(前者是語言學上的清音送氣,後者是真正的濁音)。
發日語h時,嘗試舌尖先頂到上顎, 和發拼音t,d,g,n的一樣, 讓它變成舌尖音。這樣你的日語ha,hi,he,ho聽起來會更短促有爆發力,更像日本人。中文拼音和英文的h是喉管音,舌尖有在下齒齦,即使你讀得短,還是有不同的,聲帶的振動會比舌尖音的h要大,發音更濁。
日語h是舌尖音中的清音,聲帶不要振動。
可能用拼音或英文的h發は、ひ、へ、ほ時,區別太小,你聽不出。但一到ひゃ、ひゅ、ひょ,問題就暴露了。
回到日語hya,因為發音的起始位置和拼音n一樣,ya的嘴型也像n,所以有了點鼻音。因為舌尖有頂上顎的硬顎,而拼音的x又是個硬顎擦音,所以兩者聽起來像。但日語hya的a,沒有中文xia的a長,而且x更注重舌尖的摩擦,導致後方的軟顎沒下降(參照n的發音口腔),所以少了點鼻音。
總結,日語h畢竟不是擦音,hy當拼音xi讀不對,但比當拼音的hi更靠近一些。只要發h時舌尖有先頂上顎,一切問題都解決。如果你在發ひゃ、ひゅ、ひょ有困惑,估計は、ひ、へ、ほ也沒讀準,就一起糾正了吧。
2樓:斯密達妹紙
ひ、ひゃ、ひゅ、ひょ、分別是:呵+衣(拼起來讀)。呵+衣+優(一樣拼起來讀)。呵+衣+襖(同上)。呵+衣+妖(同上)
3樓:匿名使用者
ひ、ひゃ、ひゅ、ひょ都是は行的子音。
は行:這一行假名代表五個清音,由清音[h]和五個母音拼合而成。發音時口張開,聲帶不振動,清氣流從舌後部和軟顎之間摩擦而出,調音點在咽喉。
但是ひ發音時,口張開,舌面隆起,接近硬顎蓋,聲帶不振動,清氣流從舌面和硬顎之間摩擦而出,調音點在硬顎。ふ發音時,雙脣微開,保持自然,上齒接近下脣,但不能觸及,中間留一縫隙,聲帶不振動,清氣流從雙脣之間的空隙摩擦送出,調音點在雙脣之間。注意,日語裡沒有美國英語的脣齒摩擦音/f/,發音時不要咬脣。
發音練習:は ひ ふ へ ほ
ひゃ、ひゅ、ひょ是由ひ和複合母音や、ゆ、よ拼起來的音節,讀作一個音節,相當於俄語中的хя、хю、хё的音節。
4樓:匿名使用者
ひ、ひゃ、ひゅ、ひょ都是は行的子音。
は行:這一行假名代表五個清音
日語的羅馬讀音可以像中文拼音那樣讀嗎
薇薇採兒 是可以拼讀的,但有一定的拼讀方法。一 日語的拼讀簡介 1.日語的假名相當於中文的漢語拼音 2.日語中用羅馬文將假名用26個字母表示出來,電腦上輸入日文的時也是使用羅馬文。說白了,就是隻用羅馬文的形,不用羅馬文的音,而改用日語的語音,尤其是日語的母音音素。3.在日語裡,充當拼讀的語音絕對不是...
日語姓名羅馬拼音的順序和中文順序一樣麼
炫麗之星際雲天 舉例 深田恭子 fukada kyoko 這個是按照日語,姓在前名在後,和中文一樣 kyoko fukada,這個是按照英語,姓在後名在前,這個是作為英文名字顯示的 阿梅達 日語姓名羅馬拼音的順序和中文順序是不一樣的。因為日語姓名和同一中文姓名的讀音是不一樣的。例如田中洋子 日文羅馬...
日常的日文,有羅馬拼音的,求幾句日常日語。附羅馬音!謝謝。
你好,kon ni chi wa 早上好,o ha you go za i ma su 對不起,su mi ma sen 我愛你,愛 a i shi te ru 晚上好 kon ban wa 我是中國人。中國人 wa ta shi wa chuugoku jin desu 晚安,o ya su mi...