1樓:張釗漫遊奇境
1.應該改寫成he is an absolutely honest man.因為這裡absolutely 是修飾形容詞honest的,所以應該用副詞。
2.of 介詞後面只能跟名詞,和它後面的名詞構成介賓短語修飾前面的名詞man. 介詞of所構成的介賓短語修飾前面的名詞,用來表明前面名詞的屬性。
在這裡of absolute honesty就是說明前面man 的屬性的。因為這裡是修飾man 這個名詞的,所以應該是定語,不是賓補。賓補一定是放在賓語後面的,而這個句子是個主系表結構的句子,根本就沒有賓語,man 在這裡是表語。
3.可以寫成 he is a man who is absolutely honest. who 指代的是man, 所以後面的動詞應該用單三式。
而is 是一個系動詞,後面應該接形容詞作表語,所以用honest 而不是honesty.
4.這裡all over the country 是地點狀語,不是定語,也不是修飾agecies的,而是修飾has agencies這整個謂語結構的,所以不用of,(可以參考第一條中我所解釋的of 的用法。)
2樓:匿名使用者
1.可以,但是得寫 he is absolutely a honest man.;
2.of 後面接名詞 可以變成相應的形容詞,但是不是絕對的,比如說,of importance=important;
3.不可以,但是可以這麼說 he is a man who is absolutely honest.
4.你想想of有所屬關係,翻譯的話就是「的」,全世界的**,是不是不通放在這句話裡面,這句話裡面的all over the country是狀語,在全世界,也就是,在全世界都有**,是不是就通了。所以不加of
3樓:匿名使用者
可以,但是這樣寫he is a absolutely honest man
of+名詞=形容詞 定語後置做賓補
一般不這麼說,單獨的句子成分很明確不用從句可以用he is full of absolute honestyall over the country意為遍佈全國,是地點狀語,並不是定語後置,明白?
費了半天勁,你改來改去的,沒意思!不尊重別人的勞動
4樓:
be of sth. 是一個固定片語,表示助於具有什麼樣的性質。he is a man of absolute honesty 直譯就是 他是一個具有絕對誠實的人。
此舉還可以寫成 he is an absolutely honest man./ he is a man who is absolutely honesty. 但是英文中比較短的片語一般不會被用作從句。
句子越簡練越好,這是所有語言的通則。
5樓:
1 可以 但是要寫成 absolutely
2 固定語法 就是賓補
3不可以
英語句子翻譯問題,英語句子翻譯問題
呵呵,是有點難度,我給你翻譯下吧 宣傳工具本身是商務組織為了獲得利潤而組織和資助的,它本身深受這些這些因素的影響,這些因素與自由的經濟企業系統相互制制約.as such 是指宣傳工具,是其本身的意思後面一句,as such是主語,指代the instrument of propaganda,subj...
句子結構問題,英語句子結構問題
主語用雙橫線,謂語用單橫線,表語用波浪線,賓語用中括號,補語用尖括號,定語從句用圓括號,一般可以這麼理解。英語句子結構問題 the boy主語 comes 謂語copy from america 介詞短語作狀語,補充說明男孩從美國來 i 主語 will情態動詞 do謂語 it賓語 tomorrow時...
英語句子結構問題,英語句子的結構構成詳解
查秀沅 internet 是先行詞,through which 定語從句 information 是先行詞 they need 是定語從句,省略了連詞that.越來越多的人可以利用網際網路查詢他們需要的資訊。英語句子的結構構成詳解 華麗賽高 一 英語語句基本結構分析 as mortal beings...