1樓:在扁擔崗喝咖啡的藍狐
您好,很高興為您解答:
按由上到下順序為:
目標: 101/150
獎勵150金幣
用密林槍(國內稱「瑪格南」或者「瑪格努姆」槍)幹掉100名敵人獎勵150金幣
採用空襲幹掉5名敵人
獎勵150金幣
在單項任務中擊落3架噴氣式飛機
目錄 排名 29: 糟糕 下一步
-------------------------------★傾心解答★願您滿意★
★歡迎追問★敬請採納★
-------------------------------
2樓:匿名使用者
完成任務將獲得150金幣:用左***擊敗100個敵人。
完成任務將獲得150金幣:空襲擊敗5個敵人。
完成任務將獲得150金幣:在一次任務中擊落3架噴氣機。
3樓:一些往事
用大酒瓶打敗100個敵人,用空襲打敗5個敵人,一個導彈射下3架噴氣式飛機
4樓:風之子的逆鱗
你這關的目標是得150金幣,有三種途徑,每一種都能獲得150金幣,第一種用大酒瓶消滅100個敵人。第二種用導彈消滅5個敵人。第三種擊落三架飛機
5樓:匿名使用者
1 用magnum(大概是一個**)打倒100個敵人 2 空襲擊倒5名敵人 3 在同一次任務中射落三架噴氣機
請英語高手幫我翻譯這3句,如圖,謝謝了!
6樓:匿名使用者
截圖太小,文字看不清……
7樓:畸角崖
旅行250米之前使用噴氣揹包
坐在馴鹿上就像袖珍火箭一樣
5秒後滾落
尋找英語高手!!誰能幫我翻譯成英文!這個地址 要外國人能看懂的那種!英語**翻譯的就不用了!謝謝!!
8樓:匿名使用者
room 605, flat a, ruke times center , huizhongli no.103, chaoyang district, beijing.
你的地址和我香港公司的地址是一樣的格式
9樓:雅夢之靈
beijing chaoyang district no. 103 deshengmen locke age center a seat, room 605。
請採納!謝謝!
10樓:高山榕的夢想
rm605,building a ,locke times center,
hui zhongli 103, chaoyang district in beijing
關於a座的譯法,譯成seat是不對的,很可能是軟體直譯,一般可以知道是a座是指大樓中的一棟,可以翻譯成flat或者是building。見過類似譯方法
11樓:張志傑
room 605,a building of time center ,103of huizhong in chaoyang,beijing
求英語高手翻譯成英文,謝謝,通順點 80
求醫學英文翻譯,謝謝,求醫學英文翻譯,謝謝
你真夠懶得,到網上找個翻譯軟體,然後稍加修飾就ok了.一段醫學英文翻譯成中文,謝謝 10 雖然血管疼痛分數和緩解疼痛沒有發現 顯著地受到 的lidoderm 補丁在第一次2 過程中,有一個趨勢,會話2組間 對於這些引數差異 p 0.1075和0.1669,分別 發展為一個統計上的顯著差異在緩解疼痛嗎...
請幫忙用英文翻譯3句話謝謝了
1.owing to the orgnized crimes,the comgress was asked to take strong action 2.the elder will face some psychological problems which result from losing...
英文翻譯中文,謝謝,英文翻譯成中文(謝謝了)
range 簡明英漢詞典 reindv n.山脈,行列,範圍,射程 vt.排列,歸類於,使並列,放牧 vi.平行,延伸,漫遊 在這裡應該是範圍的意思 improve 簡明英漢詞典 im5pru v v.改善,改進 此句翻譯 因特網 在因特網上有很全很廣的資料,你可以用它來提高你的英語讀寫和聽力,等等...