1樓:嫵姬瑄祐
西班牙語字母發音。
a-啊(a)
b-背(be)
c-c(咬舌)(ce)
ch-七(類似於吃和七的發音,但是很輕)(che)d-得(de)
e-唉 (相當於英語的a)(e)
f-誒費(英語中的a之後再發飛的音)(efe)g-嗨(ge)
h-啊七,但是在單詞中h字母不發音(hache)i-依(i)
j-蒿大(蒿的音為一聲,很輕,法語中的大舌顫音)(jota)k-咖(ca)
l-哎來(ele)
ll-哎噎(elle)
m-艾美(eme)
n-埃內(ene)
ñ-哎捏(eñe)
o-凹(o)
p-背(pe)
q-孤(cu)
r-愛來(來是單顫音)(ere)
rr-愛來(來是雙顫或稱多顫音)(erre)s-哎賽(ese)
t-呆(te)
u-屋(u)
v-屋喂(uve)
w-刀不來 屋喂(doble uve)
x-哎給絲(equis)
y-一個李艾咖或,在某些情況下為依的發音(igriega,i)z-賽達(zeta, zeda)
漢字給出的發音只是近似的啦,後面括號中的發音是西班牙語音標發音。或是需要想要字母表發音的*** 的話,我會發到你的郵箱中的。希望對你有用!
2樓:上官封淵
糾正下一樓。
不是阿七,是阿切。就像打噴嚏那樣啊。
3樓:稅曜葛建柏
是的,樓上的說的很對,大哥,讀音怎麼標啊?
用中文標的也是不準確的,你可以去買本西班牙語音的書,就沒問題了。
4樓:紫苑花開
樓上的好強,這樣也行。。。。服了
西班牙語清子音和濁子音發音區別
5樓:匿名使用者
1.漢語普通話拼音表示的b,d,g都是清音,實際發音分別是國際音標的[p],[t],[k]。而拼音的p,t,k分別表示的實際發音是[p'],[t'],[k']('表示送氣符號,也可用h表示)。
再多說幾句,僅僅對於國人學外語而言,漢語拼音一般都會起到負面影響,以下會說明這點。
2.英語b,d,g表示的實際讀音是[b],[d],[g],p,t,k通常表示的讀音是[p'],[t'],[k'],但是也有特殊情況:p,t,k在s後不送氣,比如說sport,stand,sky裡面p,t,k的發音就變成了[p],[t],[k]。
但是由於我們大多數中國人母語中沒有b,d,g這幾個濁音,聽不出濁音和不送氣清音的區別,因此國內英語教學基本上都錯誤的把這個清音不送氣說成「在字母s後面濁化」。這一點又對大家學外語有誤導作用。
3.西班牙語中b,d,g發音是[b],[d],[g]。p,t,c(此處當然只是說ca,co,cu組合情況,還有qui,que)的發音是[p],[t],[k]。
4.以上幾點可以很清楚地知道,漢語是清音送氣與不送氣相對立,英語是濁音與送氣清音對立,西語是濁音與不送氣清音相對立。
5.中國僅有吳語(蘇州話,上海話等)保留了全濁音b[b],d[d],g[g],如果樓主認識江浙一帶的朋友,可以聽他們說方言,看看有什麼區別吧。舉個例子,上海話「德」,「奪」這兩個字聲母就不同,前者是不送氣清音[t],後者就是全濁音[d]。
6樓:匿名使用者
這個無所謂的~
都聽的懂
不用太重視~
在西班牙語裡,b和v的發音有什麼不同
西班牙語的問題,西班牙語問題
que sigas con ese animo,我 希望你繼續保持這種熱情。如果你看見que後面用了虛擬式的話,就說明這個句子是個省略句,省略了什麼呢?省略了desear,querer 完整的句子應該是 deseo que sigas.quiero que sigas.我希望你 的意思,只不過平時人...
西班牙的西班牙語,簡單西班牙語,簡單常用的西班牙語有哪些
等各環節離開 外貿西班牙語成長日記 不一樣 其實在西班牙也分四種語言的 西班牙語,瓦倫西亞語,加泰羅尼亞語,還有瓦斯克語 就好比我們中國有粵語,山東話,湖南話,普通話.等 西班牙的西班牙語就好象我們中國的普通話,是通用的.但是語音,語調也有很大的不同啊. 生鏽的盒子 saco,在西班牙裡是袋子,麻袋...
西班牙語大舌音單詞,西班牙語的大舌音
先練舌頭的顫動 1。舌尖頂住上顎和,不要用力,然用氣吹。2。把舌頭伸出來,頂在上牙齒和上嘴脣之間來回轉動。3。讓舌頭頂住上顎,貼著朝外翻。再連發聲 用手按住喉部,重複1的步驟,喉頭略有輕微的震動就行。然後發聲。至於d 和t 的音都不準,準確地發出音應該是有 了 的音。先開始讀單詞的時候不要太在意,上...