1樓:晟睿教育
你應該多練習這方面的一些練習的然後在看看同樣的別人怎麼翻譯的,和自己翻譯的對比一下看看自己不足的地方,下次翻譯的時候更用心注意著,慢慢的練得多了,錯誤發現多了,並改正過來,你就會有所進步的
2樓:匿名使用者
我參加了這個bai專案
英語的話,不du要老想著翻zhi譯翻譯的,多看看英語方dao面版的東西,培養語感,增加詞彙權量。要有好的英文,就得思維也用英文的去想
嗯,對了,這個專案的面試不要太緊張了,其實它面試時不太重視英文的,重視的是你的能力。我當時就模擬了幾次面試就上了,結果模擬的跟它面試的大相徑庭。這個專案在新加坡得先讀20個月的預科,目的是為了提高留學生的英文水平。
其實這個專案的目的是招中國的理科高材生。
3樓:匿名使用者
其實英語只是門語言性學科 對於別人建議的多看英語電影 我覺得那只是偷懶 實效並不好
讀英文**我倒試過 最好是英漢對照的 提高很快
4樓:糊彌桃
這個問題的關鍵是英語底子不好,首先單詞一定要過關,這是基礎,然後建議找個老師輔導一下,最好是專業學校,向我們青島的塞思就不錯,學費也還行,是一對一,當然大課也行,人後再找外教,就ok了,還有就是要認真偶!!!!
麻煩大家用英語幫我翻譯幾個活動名稱,都是大學生活動
5樓:匿名使用者
吳語社(就是學說吳地方言像蘇州話、無錫話的社團)wuxi dialect community
第一屆模擬股指**大賽
the 1st simulated stock index futures contest (ssifc)
社團形象人大賽?還是"社團形象大賽"
community spokesperson contest / community image contest
6樓:匿名使用者
the wu-chinese association; the first contest for model share price index futures;
the association celebrity competition.
7樓:冰橙之夢
1、wuyushe
2、the first simulation stock index futures contest
3、corporate image people contest
幫我翻譯幾個高一英語句子 漢譯英
各位大俠幫我翻譯幾個英語專業詞(英譯漢)
8樓:匿名使用者
test torque level
轉矩來測試水平
rigid mount
剛性支座自
rigidly mounted tool
硬性安裝工具
high torque rate joints高轉矩率接頭
required torque
所需扭矩
the threshold torque level門檻扭矩水平
9樓:匿名使用者
用google 就可以馬上翻譯出來的!
麻煩幫我翻譯這句英語
幾線陽光 應該是 for these achievements,it is not only depending on the supports,aids and helps from all the circles,but also 取得的這些成就,不僅僅是依賴與來自社會各個階層的支援和援助,而且...
各位兄弟姐妹們,麻煩你們幫我用英語翻譯一下「我們都走了一條坎坷的道路」Thank you very much
艾薇 we chose a road full of difficulties.we are on a road full of dofficulties. we all stepped on a tough road. 崔瓜瓜 we all walked on a bumpy road.誰能幫我用...
麻煩各位,幫我用 英語 翻譯一下
20年前,布朗先生給他的朋友們寫信。在家和辦公室他用固定 打給他們。現在他有一個手機,他可以在任何地方給人們打 他也寫郵件。 中公教育 20年前,布朗先生寫信給他的朋友。他以前在家裡和辦公室都是打 給別人。現在他有手機可以在任何地方給別人打 還可以寫電子郵件。 二十年前,布朗先生寫信給他的朋友們。不...