會英語的來幫我翻譯一下

時間 2022-05-31 17:50:04

1樓:道里安格雷

liu yue feng! you this guy!

do not think that i can not hit you ten!

what do you expect »

in fact, ....... in fact, i can ask people hit you

but i can not contact [the collapse .......]

liu yue feng!(不認識,所以不知道名字怎麼寫)!你丫!

不要以為我打不過你們10個人!

你想咋地?

其實,......其實,我可以拉人來抽你。

不過,我聯絡不上。[厥倒......]

2樓:巢歌雲

liu yue feng!你這個傢伙!不要認為我不能打你!你在指望什麼?事實上……事實上,我可以叫人來打你!但我不能聯絡(崩潰……)

我才上高一,翻譯的可能不好,也許有錯誤,希望能幫到你。

3樓:

liu yue feng!你這傢伙

別以為我揍不了你

你到底想幹什麼

其實我能找人揍你

只不過我找不到人【好失敗。。。】

全文翻譯這個應該差不多

4樓:匿名使用者

劉越鋒!你這個傢伙!

不要以為我不能打你十!

你有什麼期望»

事實上,在.......事實上,我可以請人打你但我不能接觸[崩潰.......]

5樓:匿名使用者

劉月峰,你這個傢伙

別以為我不能打你們十個

你以為呢?

實際上,實際上我能找人揍你,

但是我聯絡不上(崩潰)

6樓:年年如此呀

劉嶽峰!你這傢伙!

別認為我不能打你!

你要怎樣

事實上,...事實上,我可以讓別人打你

但我不能聯絡[崩潰...]

7樓:匿名使用者

劉**,你這傢伙!

別以為我不能打你

你期望什麼

其實..其實,我可以叫人打你

但我不能聯絡(崩潰~~)

會英語的幫翻譯一下,誰會英文來幫我翻譯一下啥意思

你要答應我別放棄,你要活著,不論發生什麼,不論多麼希望渺茫,向我保證,並且永不反悔 這是意譯,可能會和單個單詞的意思對不上,但你如果只看單詞意思翻譯的話,翻譯出來很彆扭的。你一定要答應我,你會活下去。你永遠不會放棄。不管發生什麼。不論多麼絕望。現在就答應我,永遠不會失信。你必須答應我.答應我活下來....

英語高手來 翻譯一下,英語高手來翻譯一下啊

永不言棄。never give up 小時候受傷有人心痛失落有人安慰。at childhood,whenever i got hurt,there would be a broken heart.whenever i was sad,there would be a comfort 現在遇到困難自己...

會英語的幫我翻譯一下吧謝謝

我覺得你句子可能有點兒問題,猜測是as long as i can see然後有分號 意思應該是 我信任你,只要我活著,會永遠深愛著你,你永遠是我唯一。 我相信你,並且在永恆的愛中,你將永遠是我的真愛 意思是 我相信你 以及我,我始終堅信我們會永遠的深愛著彼此,你永遠都會是我生命中最重要的那個人 你...