1樓:勤閔
this type of strategic combination 主語
is 是謂
truly modern information management.表語
that has a major impact on the success of the agricultural enterprise business 是修飾主語的
全句我試著翻譯一下:這種策略集合將必要的內外資訊結合成一個單獨的決策,這對農業企業的影響重大,這種方式(type)是真正的現代化資訊管理。
大概是這樣。
o(∩_∩)o~
2樓:好
譯文1 : 把內部和外部的基本資訊進行組合從而形成一個「獲得準確資訊的決策」,使這種決策對農業企業商務的成功產生重大影響作用,這種的策略上的組合才是真正的現代化資訊管理。
譯文2(修改譯文) : 該戰略組合----- 組合內外部基本資訊形成「專業知情資訊決策」以便對農業企業商務的成功產生重大作用----才是真正的現代化資訊管理。
主幹:主語:this type of strategic combination
謂語: is truly modern information management.
修飾語:
1 . 修飾「combination」的 「大of 結構」, 先想一想動詞情況下的: combine a into b 的意思是「把a 組合成b 」(想想:
change a into b 結構的意思應該知道上面的意思吧。)
所以變成名詞結構的 「combination of essential internal and external information into a single well-informed decision」 (意思):把基本的內部和外部資訊組合成一個「獲得準確資訊的決策」,所以, strategic combination of essential internal and external information into a single well-informed decision :(意思):
把基本的內部和外部資訊組合成一個「獲得準確資訊的決策的戰略組合。
2 . that has a major impact on the success of the agricultural enterprise business 是定語從句修飾「decision 」, that 在定語從句中代表先行詞「 decision」作主語。(意思):
這個決策對農業企業商務的成功有重大影響。impact on.. a ...:
對...a... 的影響。
3樓:
此種這戰略將內部和外部的基本資訊融合從而得出單個恰當的決定, 對農業企業的成敗有重大影響, 才是真正的現代資訊管理.
主語是:this type of strategic combination of essential internal and external information into a single well-informed decision
謂語: is
賓語:truly modern information management
4樓:匿名使用者
這種型別的戰略組合的基本內部、外部資訊,成為一個單一的訊息靈通的決定有著重大影響的成功企業業務是真正的農業現代化的資訊管理。
5樓:匿名使用者
這類戰略要素組合內部和外部的資訊到一個單一的充分知情的決策,具有重大影響的成功的農業企業業務是真正的現代資訊管理。
英語翻譯題目 初二,初二英語幾個翻譯題。
你比我更瞭解你自己。他比我工作更努力。電影城 是這個小鎮上最好的劇場。他們三個誰唱的最好聽?我表哥 表弟李敬是我見過的最搞笑的人。我覺得科學和數學一樣重要。湯姆和傑克跑的一樣快。今天沒有昨天暖和。他沒有王林來得早。you know more about yourself than i do 你比我更...
英語結構分析,結構分析,英語
親 確定是整個句子嗎?感覺這整個應該是一個名詞性結構,中心詞view 我只能找到一個動詞publish,但貌似這不是整個句子,感覺published in the peer reviewed sections of journals only原本是which is published.發表在期刊的專...
翻譯 主要是給分析一下 求英語翻譯,,要分析
簿記是記錄 計算 整理企業經營活動,明確企業業績及財務狀況的記帳技術。企業一般是把企業業主的資金以現金的形式入賬。然後用這些現金購入商品等貨物,然後把這些商品對外銷售以此獲得現金。這種資本的增加就叫做利潤,表面了企業的業績,這時的資本構成就叫做財務狀態。為了使其明朗化,就不得不對資金的迴圈過程也就是...