1樓:鋒行天下之冥想
it does not make any sense to cry for it.
希望幫助到你,若有疑問,可以追問~~~
祝你學習進步,更上一層樓!(*^__^*)
2樓:匿名使用者
it makes no sense to cry over it.
3樓:肩並肩向前走
there is no sense in crying for that thing.
將括號內漢語翻譯成英語(根據你方要求,現寄上襯衫樣品「in accordance with」)
4樓:匿名使用者
【原句】根據你方要求,現寄上襯衫樣品。
【翻譯】now we are sending shirt sample in accordance with your request.
------by【tt80bar】
希望能幫助到你~
5樓:匿名使用者
如果你能接受合同中的條款,請在此根據你方要求,現寄上襯衫樣品(in
英語過去進行時的題 選這括號中的時態,謝謝
6樓:匿名使用者
問句中沒有具體的時間狀語,據語境該是過去時。
did you do
just looked
將括號內漢語翻譯成英語(如果你能接受合同中的條款,請在此簽名「terms and conditions」)
7樓:匿名使用者
please sign here if u agree with the terms and conditions in contract.
8樓:
if you can accept the terms and conditions in the contract,please sign here.
關於英文時態問題的翻譯,求英文大神內詳~
9樓:隻狼
因為在陳述一般事實的情況下用一般現在時即可 就好比說太陽每日升起 地球每日自轉一樣一成不變的事實 所以用is
而abused 在這句裡是被動式不是表示過去式 意思是被褻瀆/濫用英文的被動式是用系動詞be+動詞被動式 組成因此該句中用了 is abused是正確的
10樓:建雄三郎
因為法律是賓格作主語用,使用它的是人。法律它被人使用。所以必須用被動態!很多時候,你只要留意這個主語和動詞之間的關係就會發現該如何搭配了。
11樓:月餅
被濫用是被動語態
所以用be done
12樓:匿名使用者
這個不是時態的問題。可以自己搜尋「英文被動語態」
怎麼把中文翻譯成英文,英文翻成中文。有什麼技巧和原則嗎?
13樓:一歲三榮枯
在進行中英文翻譯時,一定要注意的兩點,不要只會死板的採取直譯的方式進行翻譯,這也是許多人的單詞背得滾瓜爛熟但是沒有實際效果的原因。第二點在進行翻譯時,採取意去其形,就是當你瞭解主要語句的意思和情感後,你就可以按照自己的話進行總結和說明 。
如果你的英文不是很好,但是又想翻譯中英文句子,其實你可以藉助一下專業的翻譯軟體,比如 語音翻譯器,它的翻譯就很精準,對於英語翻譯學習者還是英語翻譯需求者來說都是一個不錯的選擇。
操作步驟:
1:開啟後,我們選擇語音翻譯模式作為溝通方式。
2:選擇語種,源語種選擇中文,目標語種選擇英文。
3:翻譯頁面,在語音翻譯頁面點選最下角的中文按鈕,開始進入錄音頁面,說話完成後點選完成按鈕,開始進行中文對英文的翻譯。
14樓:謊言如此動聽
1. 英語的語法結構大致是和漢語接近的。如果感覺學習英語語法不太容易,可以從漢語語法入手。把漢語語法學會,英語語法就比較容易理解了。
2.英語的簡單句一般情況下按照單詞的順序翻下來就可以,但是複雜句,比如定語從句,表語從句之類的,就應該先分析句子結構,弄清楚從句的內容是修飾主句哪個詞的,如果一開始不太適應,就先把主句翻出來,然後再翻譯從句的內容。
3.不知道你說的是不是連詞成句。還是那句話,把簡單句的語法弄明白了,就能解決很大問題。
翻譯,是指在準確通順的基礎上,把一種語言資訊轉變成另一種語言資訊的活動。
這個過程從邏輯上可以分為兩個階段:首先,必須從源語言中譯碼含義,然後把資訊重新編碼成目標語言。所有的這兩步都要求對語言語義學的知識以及對語言使用者文化的瞭解。
除了要保留原有的意思外,一個好的翻譯,對於目標語言的使用者來說,應該要能像是以母語使用者說或寫得那般流暢,並要符合譯入語的習慣。翻譯分為口譯和筆譯。
***在《與**工作者談話》中說:「魯迅是民族化的,但是他還主張過硬譯,我倒贊成理論書硬譯,有個好處,準確。
15樓:門前大橋下
中文翻譯英文,把句子分成幾個詞語,先分段翻譯出來,再用句式連起來,最主要的是要掌握紮實的語法。
英文翻譯中文,把意思搞懂,但是要翻譯成中文常用的表達方式和順序,只要意思達到就可以。
英文翻譯中文,謝謝,英文翻譯成中文(謝謝了)
range 簡明英漢詞典 reindv n.山脈,行列,範圍,射程 vt.排列,歸類於,使並列,放牧 vi.平行,延伸,漫遊 在這裡應該是範圍的意思 improve 簡明英漢詞典 im5pru v v.改善,改進 此句翻譯 因特網 在因特網上有很全很廣的資料,你可以用它來提高你的英語讀寫和聽力,等等...
請翻譯成中文,謝謝,請英文翻譯成中文謝謝
沒有前後句很難判斷的。 愛上月亮的兔子 沒有前後文的話很難翻譯 但是如果光是這個字的話 我認為 走吧走吧 這個意思用的多點 但是擬聲詞 嘎嘎 少用一點 如果可以提供我前後文,我可以幫你翻 終點線的美麗 這個?我不知道要往哪個方面去翻譯。翻譯成中文 智課網 首先,克隆對需要器官移植的病人來說作用巨大。...
哪位高手可以幫我將一段中文翻譯成英文,謝謝
你好,我想請問一下一款premiers liens的18k白金戒指在你們那裡現在需要多少錢?非常感謝!hi i want to ask that how much is the 081240 the 18k platinum rings now.thank you very much.哪位高手幫我翻...