1樓:網友
1.功效:補腎益精,養陰潤肺。
1. efficacy: pure, kidney and nourish "yin" embellish lung.
用於陰虛體弱,神疲乏力,心悸失眠,盜汗不止,癆嗽咳血。
used for yin deficiency, weak and weary force, palpitations insomnia god, night sweats, consumptive more cough coughing up blood.
2.儲存方法:冷藏。
2. storage methods: refrigerated
2樓:小豬吉米
上面估計也是機譯的,都不通的。
求英語翻譯 謝謝了 急用啊
求高手幫忙翻譯成英文!謝謝了!急用!
中文翻譯成英文 急用!! (不要翻譯機的 求英文高手翻譯 謝謝啦!! )
(緊急)跪求,英文翻譯 這段中文?公司急用!!請不要用**翻譯,謝謝!翻譯成功,下次可以資金上感謝!
3樓:王言琦
個人感覺上面的翻譯貌似是通過金山詞霸之類的東東自動翻譯的。不足為鑑。鑑別完畢。
4樓:網友
確實是自動翻譯的 不足為鑑啊 這屬於專業英語了 翻不了。
求英文翻譯,中文譯英文。謝謝!(只是在那個時候,我們才決定用暴力反抗暴力。)翻譯括號中文。 30
5樓:匿名使用者
只是在那個時候,我們才決定用暴力反抗暴力。
just at that time, did we decide to answer violence with violence.
求翻譯成英文!急、急、急!謝謝
求英語能人幫忙翻譯一下這句英文句子,實在翻譯不出來了。謝謝!急用,**等噢
6樓:匿名使用者
simplify the sentence:
the straining to encompass the common thread
包括普遍的線索是費力的。
add, in one's glance at the varied world
在觀察差異化的世界時,去發現(事物間)普遍的聯絡是費力的。
7樓:匿名使用者
面對變幻的世界,人們的尋常眼光往往受到侷限,
8樓:
面對總在變化的世界,人們尋常的眼光往往都會受到或多或少的限制。
9樓:匿名使用者
應變,包括一看不同的世界的共同執行緒。
10樓:
緊張的包含在一個不同的世界的一瞥普通螺紋。
11樓:手機使用者
應變,包括一看不同的世界的普通螺紋。
中文譯英文,請幫我翻譯,謝謝,英文譯中文,請幫我翻譯,謝謝您
你好大概意思是這樣 可能有點錯字 包含 奧林匹克運動會的開幕 今夜是永恆的 2008年8月8日8點鐘。北京奧林匹克運動會開幕。開幕式在大約一個小時內顯示了古老中國文明。它讓我們感受到深刻的中國文化。煙花在天空被炸開的時候,它使人那時享受視覺的宴餐。當我看見我們的旗子在體育場內慢慢地上升,當我看見是的...
英文求譯請專業人事幫我翻譯成中文謝謝可
可樂拖拉機 cmos的標準設定 軟盤驅動a 應該是advanced bios features,樓主拼錯了兩個單詞,所以沒找到。adranced bios featares就是高階bios功能設定的意思 整合周邊裝置 省電功能設定 硬體監測 開機密碼設定 核心選單 輸入故障安全預設值 恢復出廠設定 ...
中文譯英語,中文的地址翻譯成英文怎麼寫?
在進行中英文翻譯時,一定要注意的兩點,不要只會死板的採取直譯的方式進行翻譯,這也是許多人的單詞背得滾瓜爛熟但是沒有實際效果的原因。第二點在進行翻譯時,採取意去其形,就是當你瞭解主要語句的意思和情感後,你就可以按照自己的話進行總結和說明 如果你的英文不是很好,但是又想翻譯中英文句子,其實你可以藉助一下...