看不懂的句子,求翻譯,幾個讀不懂的句子 求翻譯

時間 2023-03-22 13:30:03

1樓:匿名使用者

rather 在這裡的用法是應用它的虛擬語氣,這句話的意思是:

"老實說,我寧願你現在對這件事情什麼都不要做。"

the time being 就是"現在,此時"的意思。

2樓:網友

rather 寧可。

the time being 暫時。

坦白地說,我寧願那時你暫時什麼都不要做。

3樓:匿名使用者

1.是 2.應該是would raather 「寧願」

3.暫時。

4樓:納吉尼

1.是。2.大概類似於u'd better

3.現在 吧。

幾個讀不懂的句子 求翻譯

一句話不懂,求翻譯。

5樓:瑪卡布啊卡

我們得到了我們的房間找到電視變化表,我們得經理經營電視為我們。

求翻譯,我看不大懂

6樓:oh方鴻漸

你好,文章的主題是 一個專案裡面要用一個材料,但是提供的規格他們懷疑買不到,可能是錯誤的,要你重新提供正確的規格。 一下是我弱弱的翻譯,可能有錯誤,但是大意就是這樣。

我們同時有一個確切的懷疑-關於是否世界上有能提供這種tbp產品的生產商(這種tbp要求是: mbp+dbp 和0.

3加侖每單位的水溶解性)。在我們長達十年的關於印度核能利用的經驗中,我們見過各種特別的限制和要求。與此同時,如果你能夠提供mbp+dbp的規格和水溶性,以及這類產品指示設別的**。

我們已經決定立即購買。 根據我們的技術經驗,這個規格(這個規格指前一個括號中的tbp要求)是錯誤的。 甚至另外一個需要—1.

1%mbp+dbp 的lanxess的德國產品—的印度核能專案只提及到了mbp+dbp 值的規格。 我們希望能確定你們的要求不會被實現不了,由於不實際的產品規格。

最後請確認你們關於mbp+dbp和水溶性的規格。

我寫好了, 不是用軟體的, 自己翻的, 本人考上了美國的 商學院研究生,過年就出去了、 考toefl 和gmat 過程中還是學了點, 但是翻譯起來還是有點小亂,希望你們看明白。

最後祝你工作學習生活順利。

7樓:輕語的小耳朵

我們還有一definitr懷疑是否有這產品tbp世界上任何廠家提供具有< =mbp + dbp和克/點燃的水溶性助焊劑。

在我們的長期經驗超過10年中,我們遇到了這樣的規格極限在印度核應用。我們已決定採取這個主體purchassr立即。這時,如果你只能給你mbp + dbp的規格及水溶解性、**和產品指示偏差。

根據我們的技術經驗溫柔的規格是不正確的。即使再原子能部門的限制在印度 mbp + dbp德國產品,不要提起朗盛的價值在他們mbp + dbp標準規格,我們想讓您請不要灰心,因為買方不切實際的規格。

請告知你們的規格說明書關於mbp + dbp和的水溶性助焊劑。

8樓:如果那不是真的

現韋爾英語學校開設與託管為一體的寒假班了,針對小學三到六年級及初中生,課程共7天(每天4課時外教課,1課時中教課,另外加下午2課時免費輔導課以及1課時試聽課,課程內容採用原教教材,集趣味性與知識性為一體,依託我校的北美外教資源,教授學生純正的美語,以口語、聽力為主,輔助語法、詞彙等的學習,全面提高學生的綜合英語能力。該課程為我校特色課堂,用北美的教育方式及輕鬆的學習氛圍讓學生學到知識,並學以致用。

9樓:懷念清涼

培養興趣吧,看英文電影電視劇,聽英文歌,喜歡上了,才會有動力,語法才能學得更透徹!記單詞也會更持久,否則剛記的就忘了,再找找外國人練練口語,每天堅持寫英文日記,最好能去那種全外教學校系統地學學,特別是入門的時候,這個很關鍵,否則走入誤區都不知道。

10樓:可憐的指甲

一門語言只有在不斷的運用中才能提高,才能更透徹地掌握語法,更自如地運用,除非是母語才會在經歷過多年的埋沒中還能永存心中。因此要記住單詞,考好成績,只能在日常生活中尋找儘可能多說英語的機會。特別是口語,說出來才是真的,否則永遠都是聾啞英語,最好找老外練練或者好的語言學校,像韋爾還行,全是專職外教,教材都是國外的原文教材,地道實用。

現在有寒假班了。

求翻譯,大部分看得懂,可是有的不太懂

11樓:豬豬字幕_本當

迷上一個人,就像是當你看到她,一切都變了。

在那一瞬,不是重力吸住的你,而是她。

沒有什麼能阻擋你。你會為她做任何事,成為任何人。

-日食我迷上你了嗎?

12樓:諼洛曦

銘刻在某人心裡就像,就像當你看到她時,一切都變了。這一切都是你在地球上失去了重力,這是她的。沒有其他事項。你會做什麼,是為了她。-日食…

怎麼翻譯呢。能不能幫我分析一下句子,很長的句子我總看不懂不會翻譯。

有個句子不明白,求翻譯

13樓:匿名使用者

多數情況下,褒揚對家庭主婦來說是(給她)唯一的報酬/酬勞,那她理當更該得到這一份稱讚。

注:1.從上句知,of all people有比較級之味道,直譯為「在所有人中」,即「相對其他人、更該。上譯即採取迴避不譯的方式(隱含於中文譯文上下文中)

句中作「份額、一份、那份」解。

14樓:小不點一號點點

因為往往只有讚揚家庭主婦得到的工資,當然所有她應該得到的評價。

measures是措施的意思。

實在看不懂,求學霸翻譯,求翻譯 實在看不懂

鴛鴦雙棲蝶雙飛,滿園春色惹人醉。悄悄問聖僧,女兒美不美,女兒美不美。說什麼王權富貴,怕什麼戒律清規,只願天長地久,與我意中人兒緊相隨。愛戀伊,愛戀伊,願今生常相隨。然後接下來就是兩次的重複 鴛鴦雙棲蝶雙飛,滿園春色惹人醉。悄悄問聖僧,女兒美不美,女兒美不美。說什麼王權富貴,怕什麼戒律清規,只願天長地...

幫忙翻譯一下看不懂日語,日語看不懂,幫忙翻譯一下

熊熊 一男一女在談話是關於劇場的。這個劇場為什麼要搬走呢?女 我聽說這個劇場要搬走。男 那是因為最近觀眾突然增多,劇場太小,總是放不下這麼多人。女 難道不是因為這個劇場在住宅區的正 所以居民嫌太吵了還將劇場告上法庭嗎?男 不是,反倒是劇場方面在擔心是不是會給居民造成困擾,附近的居民都以這個劇場為榮呢...

看不懂王小波寫的2019,看不懂王小波寫的

甜筒之一 可能你還小吧,看不懂也沒關係,書都是為未來讀的,以後在現實生活情景中有所碰觸感想也許就恍然大悟了。王小波寫的可能是權力,性,話語三者的追逐與顛覆,涉及的話題已經進入福柯的性 權力的二元同構領域。如果你覺得他寫的東西有點荒謬,千萬別以為是作者刻意為之,其實是生活本身使然。有位作家說現實比作家...