1樓:青貓久久
你好,供你參考:來。
這位自老先生雖然他穿著破舊,卻十bai分整潔,他接過勺子du便開始狼吞虎嚥zhi地品嚐起各種各樣的布dao丁來,偶爾停下來,從他破舊的外套的前胸口袋裡掏出一條破舊的手帕,擦擦他通紅的眼睛。其實一直都很明顯,他真心誠意地相信自己最終會從中挑選一種的。我確信他一點也不覺得自己在欺騙這家商店。
可憐的老先生呀!大概他已經家道破落;從前他也能夠來選購他最喜愛的布丁,然後夾在腋下拿回家去。但是自從家境敗落以來,他就只能到商店裡來品嚐品嚐這些味道了。
2樓:匿名使用者
這個老紳士,雖抄然貧窮,但衣bai著整潔,他拿起勺子,開始有du滋有味兒地品嚐一個zhi又一個布dao丁,偶爾停下來用一個大大的手絹擦拭他的紅紅的眼睛。每時每刻他都真誠地認為,他可能最終會購買這些布丁之中的一個,而且我很肯定他一點也沒有覺得他在欺騙商店。可憐的老兄!
也許他過去曾經來到過這個世界,那麼把剩下的時間交給他,讓他有能力來選擇自己喜歡的布丁。
3樓:
有翻譯器不用,那翻譯器幹什麼?
老先生,誰知之而整齊,接過勺版子,開始急切權地一個接一個樣品的布丁,只是偶爾制動擦擦他的紅眼睛大破時這是很明顯,他真誠地相信他最終也許會買一個布丁,我很積極他沒有一刻感覺他是在欺騙商店。可憐的小夥子!
也許他已落魄,取樣是留給他的時候,他可以負擔來選擇自己最喜愛的布丁。
4樓:匿名使用者
那個貧窮但。
bai是衣著整潔的du老人接過了湯匙並開。
zhi始急切地一種。
dao接一種地品嚐布丁,只有專在屬用他那破爛的手帕擦拭紅眼的時候才會停下來休息會兒。從始至終,他都表現出了似乎他會最終買其中的某種布丁,但我很肯定他從沒覺得他是在欺騙這個店家過。可憐的老頭!
也許他很落魄,這種樣品品嚐是能讓他走進店裡挑選他喜歡的布丁的唯一機會。
5樓:匿名使用者
這位老先生衣著bai破舊但卻du整潔, 他接過zhi勺子, 開始急切地一個接dao一個地品嚐布丁內, 只有偶爾停下來,用一。
容塊大大的破手帕擦一擦他紅紅的眼睛。很明顯, 他一直真誠地相信他能最終購買其中一個布丁, 而且我敢說, 他沒有一刻會覺得他是在用某種方式欺騙商店。可憐的老傢伙!
或許他已經非常的落魄,從他失去過來挑選心愛的布丁的支付能力以後,品嚐就成了他唯一剩下的能做的事情了。
6樓:匿名使用者
一個雖然很窮但是穿著整潔乾淨的年長的老人接過勺子,迫切的開始品嚐一個專有一個補丁,只是屬偶爾停下來用一張大大的用過的餐巾紙擦擦他的紅眼睛。一直以來,很明顯他堅信最終他會買其中的一個補丁,我也很贊成的相信他並不在欺詐這家商店。可憐的老人!
可能他是這個社會中的底層人民,並且只有當他有能力支付選擇最喜歡的補丁的時候這樣的品嚐才會留給他。
幫忙翻譯一下可以嗎?不要軟體翻譯哦!謝謝!
幫我把這些翻譯成英文,急!!!不要用軟體翻譯,英語強人幫幫忙!謝謝 100
英語翻譯高手請進,不要用翻譯器,急!!!
7樓:匿名使用者
我栽培花木,我推想, 因為我必須。 它會是無法忍受的必須通過一不種植用籬笆圍住一天數時代栽培花木。 也有特定的酬勞,而且這些一定是什麼每年轉我的思想向所有的那工作。
相當像一個菜圃一樣的美麗有少數視力在太陽下閃耀, 所有的露溼而且在早晨以綠色的十二個色度在七燦爛。更為可愛, 事實上, 超過排的熱狗。 在思想的一些口袋,甚至可能有的趨向將這視覺換成一個個人的安心所有的這健康的生長,這一個整齊而且插入生活一定不知何故反映自己的精神的相似的運動。
沒有一個花園到直到和植物我不知道哪四月是為。
請哪位英語高手翻譯下,不要用翻譯軟體,謝謝!
8樓:匿名使用者
我還記得小的時候,每每做了錯事,父母問起誰是罪魁禍首,我們兄弟幾個都會立刻互相指認。非常不幸,這樣做的結果往往都是我們三個一起受罰。在做錯事之後,媽媽總是用梳子打我們,每打一次就這段一把。
有一次我只是不經意的告訴媽媽我們只剩下一隻好梳子,也並沒有指望這樣會逃過這一次打,媽媽想了想,於是就只是口頭教育了我,因為她想著還是留下這最後一把完好的梳子吧。孩子們的藉口不總是有效,但是偶爾也會有逃過一劫的情況發生。也許這就是孩子們總是想要為自己做錯事找藉口的原因。
倒數第二句,but now and then there is none that well cause a parent to forgive them. 我個人覺得應該是but now and then there is one,不是none,否則就譯不通順了。
9樓:小薄櫻鬼
我還記得那些小時候的時光。當因犯錯被指責的時候,我和兩個哥哥總是指著對方互相推脫。很不幸的是,我們三個都會捱打。
有一次,為了不捱打我告訴媽媽我們只有一支雞毛撣子了,因為媽媽把其他雞毛撣子都打斷了。媽媽想想還是不要把最後一支雞毛撣子弄斷的好,於是就給了我警告。孩子們的辯解不總是有用的。
但是,遲早家長都會原諒他們。大概這就是為什麼孩子們總是想著辯解的原因吧。
hairbrush不會真是梳子吧,表示有的地方我是意譯的。
10樓:匿名使用者
我仍舊記得,當我是一個孩子並背指責時,我和我的兄弟們會指向對方。不湊巧,通常這麼做的結果就時我們一起被揍。不過有一次,因為我媽將其他梳子都打斷了,只剩下一個未損壞的梳子,我將這一點告訴了媽媽而不是設法推脫。
這次我媽沒有打我,她考慮到應該留下這個梳子,代替懲罰,她給了我一個警告。孩子們的藉口不會總是成功,但這次的藉口就獲得了家長的原諒,說不定以後也能成功,也許這就是孩子們一直找啊找,找藉口的原因吧~
(第三行mange 是不是manage?否則解釋不通啊。這個是意譯)各個片語的意思:
manage to do 設法做none that well 沒有那麼好think sth up 想出(點子)
11樓:匿名使用者
我仍記得,兒時,每當家長問是誰犯得錯誤,我和兄弟們都會相互指著對方,結果往往是我們都被打。然而,有一次在媽媽又打我時,我告訴她家裡的其它梳子已經都被她打爛了,只剩最後一把了,我想這樣她就不會為打我而把最後一把梳子弄壞,轉而只會給我一個口頭警告,但事實證明我想錯了。孩子的藉口常常會失敗,但有時他們想出的藉口會獲得家長的原諒。
也許這就是孩子喜歡找藉口的原因。
12樓:匿名使用者
我記得小的時候,我和我的兄弟們經常將互相推脫錯誤行為的責任。不幸的是,結果總是我們三個都被責打。有一次,我以我們家只剩下唯一一把發刷,另一把已被她打壞為藉口逃過了媽媽的責打,換來警告。
雖然我不願意以此為理由逃避懲罰。孩子們這樣的藉口通常沒有作用,但是有時這些緣由卻能使父母原諒他們。也許這就是孩子們總是想出這些「鬼點子」的原因。
大概意思應該是這樣^ ^
英文翻譯成中文急,英文翻譯成中文(急!急!急!)
當我轉過身時,我很震驚蘇珊的腰部受傷了,並且很多血從她的腰部流了出來。當我轉過身時,我吃了一驚,蘇珊的腰部受傷了,很多血從她的腰部流了出來。當我轉身的時候,我被蘇珊受傷的腰嚇到了,她的腰正在流很多的血。我轉了一圈,很震驚的發現蘇珊的腰被撞傷了而且大量的血從她的腰部湧出。我轉過身來,我震驚的發現蘇珊的...
急急急 幫我翻譯成英文,謝謝!
到這。翻譯 上可以解決你的問題。請教高手幫忙翻譯成英文,謝謝啦!請英語高手幫忙翻譯一下吧,多謝!我們評估你的應用程式。我們已經完成了第一個評估你的應用和注意以下 我們並不滿意啊!你們提供足夠的證據來證明,具有明顯的社會或經濟動機離開,紐西蘭,在去年底您的計劃訪問或你會真正的短期的遊人紐西蘭。我們不能...
自我介紹,翻譯成英文急急急急
hello,everyone my name is xu xiao xu.i am 15 years old this year.from 96 secondary schools,i am a lively and cheerful girl,my interest in a wide range...