這句英文俚語如何翻譯 這句美國俚語如何準確翻譯

時間 2023-06-18 03:06:02

1樓:匿名使用者

意思應該是:安定下來之前,讓心再遠行一會。

俚語是什麼意思?

2樓:心的舞臺

俚語的意思:只在某一地區內通行的比較土俗的口語詞。如北京土話中的「顛兒」(跑或溜的意思),上海話中的「勿搭界」(沾不上邊的意思)。

拼音:[ lǐ yǔ ]

引證解釋:是指民間非正式、較口語的語句,是百姓在日常生活中總結出來的通俗易懂順口的具有地方色彩的詞語。地域性強,較生活化。

近義詞:

一、俗語 [ sú yǔ ]

通俗並廣泛流行的定型的語句,簡練而形象化,大多數是勞動人民創造出來的,反映人民的生活經驗和願望。如「天下無難事,只怕有心人」。也叫俗話。

丁玲 《一九三一年春上海》之一:「那是因為『主賢客來勤』。 蕭雲 幾乎說出這句俗語來。」

二、俗話 [ sú huà ]

俗語。」 魏巍 《東方》第五部第七章:「俗話說,『小心沒大岔』,他就去扒地雷周圍的土。」

3樓:dy咖小啡

俚語(lǐyǔ)(slang),是指民間非正式、較口語的語句,是百姓在日常生活中總結出來的通俗易懂順口的具有地方色彩的詞語。地域性強,較生活化。俚語是一種非正式的語言,通常用在非正式的場合。

有時俚語用以表達新鮮事物,或對舊事物賦以新的說法。

英語俚語是一種非正式的語言,通常用在非正式的場合,所以在用這些俚語是一定要考慮到所用的場合和物件,最好不要隨意用這些俚語。俚語因為是不正式語言,所以翻譯成中文時不能夠直接按字面意思翻譯,不然句子翻譯出來意思會很好笑。

4樓:孫茵楊恨桃

俚語(slang),是指民間非正式、較口語的語句,是百姓在日常生活中總結出來的通俗易懂順口的具有地方色彩的詞語。地域性強,較生活化。俚語是一種非正式的語言,通常用在非正式的場合。

有時俚語用以表達新鮮事物,或對舊事物賦以新的說法。

5樓:烏雅季同曲良

俚語是粗俗的或通行面極窄的方言詞:撒丫子,開瓢兒。

俚語就是百姓在日常生活中總結出來的通俗易懂順口的具有地方色彩的詞語。地域性強,通行面極窄,較生活化。

6樓:匿名使用者

俚語指民間非正式、較口語的詞句。

俚語可以讓說話變得更「生動」更「流利」。俚語比喻一般比較「誇張」,所以很適合用來表達自己的心情和想法。

一般來說,俚語適用於「非正式」的「社交」場合。

這句美國俚語如何準確翻譯

7樓:零點讀書

not even hiding! it glows so bad!

英文翻譯如下。

無所遁形!它發光太厲害了!

把這句話翻譯成英文,感謝

i know but i only heard one of his songs named mr.lonely its chinese name being 寂寞先生 i found the song very nice.i recommended it to my sister,who didn...

翻譯這句英文,包括人名。不要軟體翻譯的。謝謝

他瞭解到喬治.橋令和詹姆斯.q.威爾遜的破窗理論,該理論爭辯道,次要的可見的鄰居糾紛可以滋生出重大的罪案 破窗理論 破窗理論的定義 破窗理論 也稱 破窗謬論 源於一個叫黑茲利特的學者在一本小冊子中的一個譬喻 也有人認為這一理論是法國19世紀經濟學家巴斯夏作為批評的靶子而總結出來的,見其著名文章 看得...

翻譯問題!下面這句話怎麼翻譯成英文

寂寞如皚皚白雪 you play,you pay. 彩靜 you play,you pay.簡明扼要 what goes around,comes around.希望能幫助你 易利 what goes around,comes around one day you will pay for what...