三峽註釋及翻譯,《三峽》註釋及翻譯是什麼?

時間 2023-07-17 22:27:16

《三峽》註釋及翻譯是什麼?

1樓:娛樂小百科

詞句註釋:

1、三峽:重慶市至湖北省間的瞿塘峽、西陵峽和巫峽的總稱。

2、自:於。這裡是「在」的意思。

3、兩岸連山,略無闕處:兩岸都是相連的高山,全然沒有中斷的地方。略無,完全沒有。闕(quē),同「缺」,空隙、缺口。

4、嶂(zhàng):形勢高險像屏障一樣的山峰。

5、隱:遮蔽。

6、自非:如果不是。自:如果。非:不是。

7、亭午:正午。亭,正。

8、夜分:半夜。

9、曦(xī)月:日月。曦,日光,這裡指太陽。

10、夏水襄(xiāng)陵:夏天大水漲上了高陵之上。襄陵,指水漫上山陵。襄,淹上,漫上。陵,山陵。

11、沿溯阻絕:上行和下行的航道都被阻斷,不能通航。沿:順流而下。溯:逆流而上。

12、或:有時。

13、王命:皇帝的命令。

14、宣:宣佈,傳播,傳達。

15、朝發白帝:早上從白帝城出發。朝:早晨。白帝:古城名,故址在今重慶奉節東瞿塘峽口。

16、江陵:古城名,在今湖北荊州。

17、其間:指從白帝城到江陵之間。

18、千二百里:一千二百里,約合350公里。

19、雖:連詞,表示假設的讓步,相當於「即使」。

20、奔:這裡指飛奔的馬。

21、御:駕馭。

22、不以疾:沒有這麼快。以,這樣。疾,快。

23、素湍(tuān):激起白色浪花的急流。素:白色。湍:急流的水。

24、綠潭:碧綠的深水。潭:深水。

25、迴清倒影:迴旋的清波,倒映出各種景物。

26、絕巘(yǎn):極高的山峰。絕:極。巘:極高的山峰。(巘本身就指極高的山峰,此處用絕表強調修飾)。

白話譯文:

在七百里的三峽中,兩岸都是連綿的高山,全然沒有中斷的地方;層層的懸崖,排排的峭壁,遮擋了天空和太陽。如果不是正午,就看不到太陽;如果不是半夜,就看不到月亮。

到了夏天江水漫上山陵,上行和下行的航路都被阻斷。有時皇帝的命令要緊急傳達,這時只要早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵,期間相距一千二百里,即使騎上飛奔的快馬,駕著疾風,也不如船快。

等到春天和冬天的時候,就可以看見白色的急流回旋著清波,碧綠的潭水倒映著各種景物。極高的山峰上,大多生長著許多奇形怪狀的松柏,懸泉瀑布在山峰之間飛流衝蕩。水清,樹榮,山峻,草盛,的確是趣味無窮。

三峽的註釋

2樓:清風白酒留故人

(1)三峽:指長江上游重慶、湖北兩個省級行政單位間的瞿塘峽、巫峽和西陵峽。三峽全長實際只有四百多里。

2)略無:毫無,完全沒有。闕:通「缺」,空缺。

3) 嶂(zhàng):直立如屏障一樣的山峰。

4)自非:如果不是。自:如果。非:不是。

5)亭午:正午。夜分:半夜。

6)曦(xī):日光,這裡指太陽。

7)襄(xiāng):上,這裡指漫上。 陵:大的土山,這裡泛指山陵。

8)沿:順流而下(的船)。溯:逆流而上(的船)。

9)或:有的時候。王命:皇帝的聖旨。宣:宣佈,傳達。

10) 朝發白帝:早上從白帝城出發。白帝:城名,在重慶奉節縣東。朝:早晨。

11)江陵:今湖北省荊州市。

12)雖:即使。 奔:賓士的快馬。御:駕著,駕駛。

13)不以:不如。此句謂和行船比起來,即使是乘奔御風也不被認為是(比船)快,或為「以」當是「似」之誤。(見清趙一清《水經注刊誤》) 疾:快。

14)素湍:白色的急流。素:白色的。綠潭:碧綠的潭水。

15)迴清倒影:迴旋的清波,倒映出(山石林木)的倒影。

16)絕巘(yǎn):極高的山峰。絕:極。巘:高峰;教材中又作[山+獻]。

17)懸泉:懸掛著的泉水瀑布。飛漱:急流衝蕩。漱:衝蕩。

18)清榮峻茂:水清,樹榮(茂盛),山高,草盛。

19) 良:實在,的確,確實。

20) 晴初:(雨後或雪後)天剛剛放晴的時候。霜旦:下霜的早晨。

21)屬引:連續不斷。屬(zhǔ):動詞。連線。引:延長。悽異:淒涼怪異。

22)哀轉久絕:悲哀婉轉,猿鳴聲很久才消失。絕:消失,停止。**通「囀」鳴叫。

23)巴東:漢郡名,在今重慶東部雲陽,奉節,巫山一帶。

24)三聲:幾聲。這裡不是確數。

25)沾:打溼。

26) 裳(cháng):衣服。

三峽註釋和譯文

3樓:q_墨言

三峽①文 | 酈道元。

正文:自②三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處③。重巖疊嶂,隱天蔽日,自非④亭午⑤夜分⑥,不見曦月⑦。

註釋:①巫峽和西陵峽的總稱②[自]於。這裡是「在」的意思。

兩岸連山,略有闕處]兩岸都是相連的山,全然沒有中斷的地方。略無,完全沒有。闕,同「缺」,空隙、缺口。

自非]如果不是。⑤[亭午]正午。亭,正。

夜分]夜半。⑦[曦(xī)月]日月。曦,日光,這裡指太陽。

譯】在三峽七百里當中,兩岸都是連綿的高山,幾乎沒有中斷的地方。層層的懸崖,排排的峭壁,把天空和太陽都遮蔽了。若不是在正午、半夜的時候,連太陽和月亮都看不見。

正文:至於夏水襄陵①,沿溯阻絕②。或王命急宣,有時朝發白帝③,暮到江陵④,其間千二百里,雖乘奔⑤御風,不以疾⑥也。

註釋:①[襄(xiāng)陵]指水漫上山陵。襄,升到高處。

陵,山陵。②[沿溯(sù)阻絕]上行和下行的航道都被阻斷,不能通航。沿,順流而下。

溯,逆流而上。③[白帝]古城名,故址在今重慶奉節東瞿塘峽口。④[江陵]古城名,在今湖北荊州。

奔]這裡指飛奔的馬。⑥[不以疾]沒有這麼快。

譯】在夏天水漲、江水漫上小山包的時候,上行和下行的船隻都被阻,不能通航。有時皇帝的命令要急速傳達,這時候只要清早坐船從白帝城出發,傍晚便可到江陵。中間相距一千二百里,即使騎著駿馬,駕著疾風,也不如它快。

三峽翻譯,全文及註釋

4樓:內蒙古恆學教育

三峽翻譯在三峽七百_當中,兩岸都是連綿的__,乎沒有中斷的地_。層層的懸崖,排排的峭壁,把天空和太陽都遮蔽了。

若不是在正午、半夜的時候,連太陽和_亮都看不見。

在夏天_漲,江_漫上__包的時候,上_和下_的船隻都被阻,不能通航。有時皇帝的命令要急速傳達,這時候只要清早坐船從_帝城出發,傍晚便可到江陵。

中間相距_千_百_,即使騎著駿馬,駕著疾風,也不如它快。在春、冬兩個季節,雪_的急流,碧綠的深潭,迴旋著清波,倒映著各種景物。

三峽翻譯是什麼 《三峽》註釋及翻譯是什麼?

長江三峽自西向東依次為瞿塘峽 巫峽 西陵峽,重慶瞿塘峽 重慶巫峽和湖北西陵峽,三峽因而得名。長江三峽西起重慶市奉節縣的白帝城,東迄湖北宜昌市的南津關,跨重慶奉節縣 重慶巫山縣 湖北巴東縣 湖北秭歸縣 湖北宜昌市,長193公里。也就是常說的 大三峽 三峽地跨重慶 湖北兩省市。兩岸崇山峻嶺,懸崖絕壁,風...

課文三峽課下注釋

微笑熠輩 自 三 峽 七 百 裡 中 兩 岸 連 山 略 無 闕qu 處 重ch ng 巖 疊 嶂 隱 天 蔽 日 自 非 亭 午 夜 分 不 見 曦x 月 至 於 夏 水 襄 陵 沿 溯s 阻 絕 或 王 命 急 宣 有 時 朝 發 白 帝 暮 到 江 陵 其 間ji n 千 二 百 裡 雖 乘 ...

課文《三峽》,怎麼寫,初中 語文 課文 《三峽》原文及翻譯

在三峽七百里江流中,兩岸高山連綿不絕,沒有一點中斷的地方 重重的懸崖,層層的峭壁,遮蔽了天空,如果不是正午和半夜,就看不見太陽和月亮。到了於夏天江水漫上丘陵的時候,下行和上行的航路都被阻絕了,不能通行。有時遇到皇帝有命令必須急速傳達,早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵,這兩地可是相距一千二百多裡呀!即...