哪位懂法語的大俠幫我翻譯一句話啊超級感謝

時間 2021-10-14 20:56:22

1樓:

這是蘭波很著名的一首詩節選

母音字母

a noir, e blan, i rouge, u vert: voyelles,

je dirai quelque jour vos naissannces latentes

黑a、白e、紅i、綠u、藍o,字母啊,

總有一天,我要道出你們隱祕的身世:

2樓:請叫我修哥

小生斗膽,對一樓稍作潤色(積分請記一樓):

這是蘭波很著名的一首詩節選

第一句中的a e i o u都是母音字母

a noir, e blan, i rouge, u vert: voyelles,

je dirai quelque jour vos naissances latentes

a是黑色

e是白色

i是紅色

u是青色

o是藍色

你們都是母音字母

總有一天,我會道出你們那

隱祕而高貴的身世

3樓:

a noir, e blan, i rouge, u vert: voyelles,

je dirai quelque jour vos naissannces latentes

母音字母們,不管你們是黑a、白e、紅i、綠u、藍o總有一天,我要揭穿你們隱祕的身世

請哪位法語大俠幫我翻譯下面這句,(請不要google翻譯,我要地道的)最好能體現出套這個法語詞彙,謝謝!

4樓:匿名使用者

cet ensemble du produit coute 100 euros.

cette collection du produit coute 100 euros.

5樓:青島妮兒

ce lot de produits coûte 100 euros. 一套(套裝)產品應該用lot。

例如全套工具:un lot d'outillage.

哪位大俠幫我翻譯一下,這段話啊?萬分感謝!!!

6樓:

要找專業的翻譯,建議您找我們智聯翻譯服務公司,我們提供的是高質量的翻譯服務,價位合理,並且我們有很多知名企業的客戶,他們對我們翻譯質量的評價都很好。企事業客戶200字以內免費翻譯。

7樓:匿名使用者

你可以在寧波找專業的翻譯公司,寧波意神翻譯公司就是一家專業,高質量的翻譯公司 0574-87337032

哪位法語好的大俠幫我把雨果這首詩翻譯一下,謝謝!求大神幫助

8樓:早晚霜

我住我旁邊,這在很大程度上綠色蘆葦。美麗幸福的女孩,和野生害怕,他的頭髮在他的眼睛,笑著通過。需要翻譯的文字 在這裡輸入discalced她,她décoiffée ,阿西西,赤腳的藺penchants ;我是路過的,我看到一個原料童話,我說:

你離開領域?她望著我這個外觀美最高法院仍然當我們triomphons我說:你想的是一個月,當我們的愛,我們希望您能深入樹下?

她抹去他的雙腳在草地上的岸上;她期待第二次,然後美麗的體育成為沉思。啊!作為鳥類生在樹林!

隨著水輕輕愛撫岸邊!

翻譯一句話,翻譯一句話

because of this project,the company has obtained great market feedback 反饋,反應 and enormous economic benefits.千萬不要相信翻譯軟體做出來的東東,會笑掉人大牙的!because the compa...

幫我翻譯一句話

the more you lose,the more you will get.參見新目標八年級下,列句為 the more you eat the fatter you will be。此句語法與上句完全相同 the more you lose,the more you ll gain.我覺得最好...

幫我翻譯一句話

i need to do what i want instead of under anybody s guidiance.注意want後面不用在使用to do 否則累贅 是病句了 i will do everything i what 呵呵 應該是這樣的 i gonna do everything...