1樓:如果雲知道
標準翻譯:意思是說如今輕易地變了心,卻反而說情人間就是容易變心的。故人,指情人。
附原詩:
《木蘭詞 擬古決絕詞柬友》
清.納蘭性德
【原文】
人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?
等閒變卻故人心,卻道故人心易變。
驪山語罷清宵半,夜雨霖鈴終不怨。
何如薄倖錦衣兒,比翼連枝當日願。
摘自《納蘭性德詞新釋輯評》
【註釋】
①人生句:意思是說與意中人相處應當總像剛剛相識的時候,那樣地(的)甜蜜,那樣地溫馨,那樣地深情和快樂。
②何事句:此用漢班婕妤被棄典故。班婕妤為漢成帝妃,被趙飛燕讒害,退居冷宮,後有詩《怨歌行 》,以秋扇為喻抒發被棄之怨情。
南北朝樑劉孝綽《班婕妤怨》詩又點明「妾身似秋扇」,後遂以秋扇見捐喻女子被棄。這裡是說本應當相親相愛,但卻成了今日的相離相棄。
③等閒二句:意思是說如今輕易地變了心,卻反而說情人間就是容易變心的。故人,指情人。
④驪山二句:《太真外傳》載,唐明皇與楊玉環曾於七月七日夜,在驪山華清宮長生殿裡盟誓,願世世為夫妻。白居易《長恨歌》:
「 在天願作比翼鳥,在地願作連理枝。」 對此作了生動的描寫。後安史亂起,明皇入蜀,於馬嵬坡賜死楊玉環。
楊死前雲:「妾誠負國恩,死無恨矣。」又,明皇此後於途中聞雨聲、鈴聲而悲傷,遂作《雨霖鈴》曲以寄哀思。
這裡借用此典說即使是最後作決絕之別,也不生怨。參見《浣溪沙》(鳳髻拋殘秋草生)「講解」。
⑤何如二句:化用唐李商隱《馬嵬》:「如何四紀為天子,不及盧家有莫愁」之句意。
薄倖,薄情。錦衣郎,指唐明皇。又,意謂 怎比得上當年的唐明皇呢,他總還是與楊玉環有過比翼鳥、連理枝的誓願!
意思是縱死而分離,也還是刻骨地念念不忘舊情。亦可通。
【講解】
此調原為唐教坊曲,後用為詞牌。始見《花間集》韋莊詞。有不同體格,俱為雙調。
但《太和正音譜》謂:《花間集》載《木蘭花》、《玉樓春》兩調,其七字八句者為《玉樓春》體。故本首是為此體,共五十六字。
上、下片除第三句外,餘則皆押仄聲韻。
詞題說這是一首擬古之作,其所擬之《決絕詞》本是古詩中的一種,是以女子的口吻控訴男子的薄情,從而表態與之決絕。如古辭《白頭吟》:「聞君有兩意,故來相決絕。
」唐元稹有《古決絕詞》三首等。這裡的擬作是借用漢唐典故而抒發「閨怨」之情。詞情哀怨悽惋(婉),屈曲纏綿。
汪刻本於詞題「擬古決絕詞」後有「柬友」二字,由此而論,則這「閨怨」便是一種假託了,這怨情的背後,似乎更有著深層的痛楚,無非借閨怨作隱約的表達罷了。故有人以為此篇是別有隱情,無非是借失戀女子的口吻,譴責那負心的錦衣郎的。
【輯評】
一、於在春《清詞百首》:「題目寫明:模仿古代的《決絕詞》,那是女方恨男方薄情,斷絕關係的堅決表態。
這裡用漢成帝女官班婕妤和唐玄宗妃子楊玉環的典故來擬寫古詞。雖說意在『決絕』,還是一腔怨情,這就更加深婉動人。」(1984 年人民文學出版社 )
二、盛冬鈴《納蘭性德詞選》:「決絕意謂決裂,指男女情變,斷絕關係。唐元稹曾用樂府歌行體,摹擬一女子的口吻,作《古決絕詞》。
容若此作題為『擬古決絕詞柬友 』,也以女子的聲口出之。其意是用男女間的愛情為喻,說明交友之道也應該始終如一,生死不渝。」
2樓:匿名使用者
劉禹錫瞿塘嘈嘈十二灘, 人言道路古來難。
長恨人心不如水, 等閒平地起波瀾。
納蘭性德
人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閒變卻故人心,卻道故人心易變。
驪山語罷清宵半,夜雨霖鈴終不怨。何如薄倖錦衣兒,比翼連枝當日願。
賞析無疑,該闕詞章與白氏《長恨歌》皆涉及唐玄宗和楊玉環那段譭譽參半的愛情故事。
站在政治的角度,李隆基荒淫廢國。
從感情的意義上來看,雖然唐玄宗迫於三軍眾怒,無奈將楊貴妃賜死馬嵬坡,從此生死訣別、陰陽永隔,唐玄宗卻始終信守當初七夕夜半「在天願作比翼鳥,在地願為連理枝」的誓言,縱「天長地久有時盡」,「此恨綿綿無絕期」,這種用情深遠的愛情故事,試問誰人不動容?
當然,我們已無法考證這段真摯愛情故事是否屬實,權且和納蘭一樣,首先肯定這段風流佳話。
納蘭此詞以一失戀女子的口吻譴責負心的錦衣郎。
起句非常新奇,本來兩情相悅,恨不能朝朝暮暮,然而如若知道遲早分離,倒不如保持「初見」時那種若即若離的美好。
然後描繪變心的人往往指責滿懷痴情卻無端被棄的一方首先變心,失戀女子的愛恨情殤可見一斑。
最後引用七夕長生殿的典故,譴責薄情郎雖然當日也曾訂下海誓山盟,如今卻背情棄義
3樓:心理諮詢師王民泉
生活裡我們有很多東西看不慣,其原因主要還是品質認同,某種不符合社會價值的行為,會容易被別人產生質疑。然而社會價值行為質疑與年齡有一定的關係。青春期的孩子最討厭虛偽,假象,道貌岸然,裝腔作勢,表裡不一,無條件妥協。
4樓:格子杭瞧
這句話的意思是:相戀了很久的愛人如今輕易地變了心。卻反而說情人間相處得久了,感覺無聊了,就不由自主的容易變心了 是納蘭性德所寫的一首詩中其中的兩句
5樓:淺淺的羽
輕易就背叛了感情的人,卻反而指責情人之間本來就容易變心。
6樓:曾惠萍
明明是時間讓感情生了變故,卻怪情人容易變心
7樓:浮巨集放
就是人心很難猜的意思
等閒變卻故人心 卻道故人心易變 什麼意思
8樓:海蔘燉黃瓜
意思是如今輕易地變了心,你卻反而說情人間就是容易變心的。
一、出處
清代納蘭性德的《木蘭詞 擬古決絕詞柬友》
二、原文
人生若只如初見,何事秋風悲畫扇。
等閒變卻故人心,卻道故人心易變。
驪山語罷清宵半,淚雨零鈴終不怨。
何如薄倖錦衣郎,比翼連枝當日願。
三、釋義
與意中人相處應當總像剛剛相識的時候,是那樣地甜蜜,那樣地溫馨,那樣地深情和快樂。但你我本應當相親相愛,卻為何成了今日的相離相棄?如今輕易地變了心,你卻反而說情人間就是容易變心的。
我與你就像唐明皇與楊玉環那樣,在長生殿起過生死不相離的誓言,卻又最終作決絕之別,即使如此,也不生怨。但你又怎比得上當年的唐明皇呢,他總還是與楊玉環有過比翼鳥、連理枝的誓願。
四、重點
1、柬:給……信札
2、故人:指情人。
3、「驪山」二句:這裡借用此典說即使是最後作決絕之別,也不生怨。
4、薄倖:薄情。
5、錦衣郎:指唐明皇。
擴充套件資料
作品賞析
「人生若只如初見」:初相遇的時候,一切都是美好的,所有的時光,都是快樂的。即使偶有一些不如意的地方,也甘心消受,因為抱著憧憬,所以相信一切只會越來越好。
所有的困難,都是微不足道,與意中人的相處也應像初見那般甜蜜溫馨,深情快樂,可驀然回首,曾經滄海,早已是,換了人間。
「何事秋風悲畫扇」一句用漢朝班婕妤被棄的典故。扇子是夏天用來趨走炎熱,到了秋天就沒人理睬了,古典詩詞多用扇子的來比喻被冷落的女性。這裡是說本應當相親相愛,但卻成了相離相棄。
又將詞情從美好的回憶一下子拽到了殘酷的現實當中。
「等閒變卻故人心,卻道故人心易變」二句:因為此詞是模擬女性的口吻寫的,所以從這兩句寫出了主人公深深地自責與悔恨。納蘭不是一個負心漢,只是當時十多歲的少年還沒主宰自己的命運。
其實像李隆基這樣的大唐皇帝都保不住心愛的戀人,更何況是納蘭。
「驪山語罷清宵半,夜雨霖鈴終不怨」: 這一句來自於唐明皇和楊貴妃的典故,《太真外傳》中記載,唐明皇與楊玉環曾於七月七日夜,在驪山華清宮長生殿裡盟誓,願世世為夫妻。
當時這二人的感情被傳為佳話。後安史亂起,明皇入蜀,在馬嵬坡無奈處死楊玉環。這裡借用此典說即使是最後作決絕之別,也不生怨。
「何如薄倖錦衣郎,比翼連枝當日願」:女子將二人比作明皇與貴妃,可是你又怎麼比得上當年的唐明皇呢,他總還是與楊玉環有過比翼鳥、連理枝的誓願!意思是縱死而分離,也還是刻骨地念念不忘舊情。
整首詩到這裡就結束了,但女子的哀怨之情卻持久的纏綿在讀者心中,久久不曾消退。
9樓:職場找老王
其實這句話是作者為了表達「人心易變」而做的一首詩詞,前面還有幾句:「人生若只如初見,何事秋風悲畫扇。」之後才是「等閒變卻故人心,卻道故人心易變。
」這句詩出自《木蘭花·擬古決絕詞柬友》,是清代詞人納蘭性德的作品。故事描述的是一名為情所傷的女子與傷害她的男子堅決分手的情景。
整首詩的意思就不翻譯了,咱們直接針對這句話進行翻譯,但因為有前面的鋪墊,就只翻譯前四句好了。其實,第一句是人生若只如初見,何事秋風悲畫扇。這句話的意思就是,與自己喜歡的人相處,如果能夠像剛相識時那樣甜蜜、溫馨、深情和快樂就好了。
而你我相愛之後,本應該相親相愛,但最後卻相離相棄?如今你輕易的變了心,卻反過來告訴我「情人間就是容易變心」的。
如果用現代白話來翻譯這句話,我個人的理解是這樣的,可能起初兩個人是相愛的,如果進一步發展,那麼兩個人就應該組建家庭,相互扶持、關愛、成長,但你卻沒有對我這樣,反而提出了分手,還反過來告訴我「情人間的就是容易變心」的。說白了就是,當初你對我許諾愛我一萬年,最後剛愛了一年就想要分手,大致上就是這個意思。
不過作者只是在闡述這件事,並不是說她不同意分手,實際上這首詩詞就是表達她做出決定之後的心情,描述的是自己的做法,也描述了分手的原因,以及自己要分手的決心。從某種角度來講,這就是一封分手信,雖然沒有寫具體的事理,但卻也通過一些隱喻表達了愛情的樣子,兩人之間的矛盾,以及為何要分手和分手的決定。只能說作者有些把愛情看得太美好了。
10樓:昝歌閆和玉
1、「人生若只如初見,何事西風悲畫扇」 意思是說「與意中人相處,如果後來產生怨恨、埋怨,沒有剛剛相識的時候美好而又淡然,那麼一切還是停留在初見時的美好為好(人生在世就應該像剛出生的寶寶那樣,沒有怨恨和嫉妒,與人無爭,無需為任何事情去煩惱)」。 何事句:此用漢班婕妤被棄典故。
班婕妤為漢成帝妃,被趙飛燕與合德讒害,退居冷宮,後有詩《怨歌行》,以秋扇為喻抒發被棄之怨情。南北朝樑劉孝綽《班婕妤怨》詩又點明「妾身似秋扇」,後遂以秋扇見捐喻女子被棄。這裡是說本應當相親相愛,但卻成了今日的相離相棄。
2、「等閒變卻故人心,卻道故人心易變」意思是說如今輕易地變了心,卻反而說情人間就是容易變心的。故人,指情人。
這兩句詩中蘊含著有兩個典故,出處就在謝脁的《同王主簿怨情》:
掖庭聘絕國,長門失歡宴。
相逢詠荼蘼,辭寵悲團扇。
花叢亂數蝶,風簾人雙燕。
徒使春帶賒,坐惜紅顏變。
平生一顧重,宿昔千金賤。
故人心尚永,故心人不見。
謝脁這首詩,也是借閨怨來抒懷的,其中還用到"悲團扇"的典故。謝脁詩的最後兩句"故人心尚永,故心人不見",也有版本作"故人心",後來基本被確定為"故心人",這正是容若"等閒變卻故人心,卻道故心人易變"一語之所本。兩個版本在意思上的差別倒也不是很大,大略是說你這位故人輕易地就變了心,卻反而說我變得太快了--當然也可以作其他的解釋,但大體都還是圍繞著這層意思的。
人生若只如初見,何事秋風悲畫扇,等閒變卻故人心,卻道故人心易變。是什麼意思
與意中人相處,如果後來產生了怨恨 埋怨,沒有了剛剛相識的時候的美好 淡然。那麼一切還是停留在初次見面的時候為好。如今輕易地變了心,卻反而說情人間就是容易變心的。出自 納蘭性德 清 人生若只如初見 何事句 此用漢班婕妤被棄典故。班婕妤為漢成帝妃,被趙飛燕與趙合德讒害,退居冷宮,後有詩 怨歌行 以秋扇為...
等閒忘卻故人心,卻道故人心易變是什麼意思
對面包的愛 等閒忘卻故人心,卻道故人心易變的大意為如今輕易地變了心,你卻反而說情人間就是容易變心的。出自清代詩人納蘭性德的 木蘭花 擬古決絕詞柬友 原文 人生若只如初見,何事秋風悲畫扇。等閒變卻故人心,卻道故人心易變。驪山語罷清宵半,淚雨霖鈴終不怨。何如薄倖錦衣郎,比翼連枝當日願。譯文 與意中人相處...
蚜蟲吃葉子,為什麼葫蘆卻慢慢的變黃掉落
蚜蟲通過它的刺吸式口器刺吸植物葉片營養,破壞葉片植物組織,影響光合作用製造養分,葫蘆因營養不良而變黃脫落。 愛爾藍要紅 蚜蟲是吸藤蔓裡邊的營養物質,不是吃葉子,所以藤蔓就慢慢枯萎掉的。蚜蟲吃葉子,為什麼葫蘆卻慢慢的變黃掉落 手機使用者 蚜蟲吸取的是葉子的汁液。葉片的汁液中含有葉綠素,主要作用是進行光...