1樓:匿名使用者
1.“看車!”
中國老師帶領十來位外國留學生,步行去天津動物園看熊貓等動物。離開學校大門得過一條很寬的馬路,疾駛的汽車一輛接一輛呼嘯而過。老師囑咐過馬路的外國學生大聲說:
“看車,看車!”沒想到,幾位外國學生立即停住腳步,傻乎乎地注視著來往車輛。原來在這個語境中,老師說的“看車”,是注意來往車輛,確保安全的意思。
可是外國學生卻理解為“**、注視車輛”。
2.“反正勝敗都是中國人贏……”
2023年,中國女排和美國女排在世界盃小組賽上相遇,賽後中國報紙上出現了《中國隊大勝美國隊》的標題。過了幾天,決賽裡中國隊和美國隊又碰到了一起,爭奪冠軍,中國報紙的標題換成了《中國隊大敗美國隊》。一位名叫考斯特的美國留學生看了報紙後很高興,以為美國隊贏了,並在中國同學面前顯擺了一番,結果鬧了笑話。
考斯特憤憤不平地說:“漢語太奇怪了,勝敗都是中國人贏,那還比賽什麼呢?”
3.“親愛的姑媽:”
在漢語詞彙裡,“娘”和“媽”是等義詞,都指母親。一位到中國學漢語的英國留學生,在校園看上了一位漂亮的中國女生。於是他給這位女生寫求愛信,但一時忘了“娘”字怎麼寫,便自作聰明,以“媽”代“娘’,於是情書的開頭:
“親愛的姑媽……”
4.“咱一起**吧!”
漢語動詞“上”與“起”有時意思是相同,如“上樓”和“起身”都是身體向上的意思。但有時意思卻相反,如“**”和“起床”就是兩碼事。一位美國女生孩和輔導她學漢語的中國男鄰居一起 應邀出席朋友的晚會。
因時間太晚,又喝多了酒,就留宿在朋友家裡。臨休息前,美國女孩給中國男孩遞來一張紙條:“明天我們一起**吧!
”她的意思是明天一道起床離開。可是這張紙條,卻害得中國男孩半宿沒有睡安穩。
5.“天津的王八很多!”
“同學們,你們說一說,到天津快半年了。你們對天津有什麼印象?”
“老師,天津的汽車很多。”一位古巴女生說。
“老師,天津的自行車很多。”一位越南女生說。
“老師,天津的魚香肉絲好吃!”一位烏克蘭男生說。
“老師,天津的王八很多!”一位韓國男生說。
“什麼?你說什麼?”老師大惑不解!“你到前邊來,把這句話寫在黑板上。”
韓國學生用粉筆在黑板上寫了7個工整的漢字:“天津的網咖很多!”
6.“您儘管放心,我會戴安全套的!”
一名外國留學生告訴老師,他常騎摩托車外出。老師提醒他:北京大街上車很多,你騎摩托車一定要注意安全。
這位外國學生說:“老師,您儘管放心,我會戴安全套的。”當然他說的意思是“戴頭盔”。
7.“我們大家都不是東西!”
一位教漢語的美國教授,在向美國學生講授漢語課時,分析漢語“東西”這個詞的詞義時講道:漢語詞“東西”不僅表示方向,更多的時候指的是物品,例如桌子、椅字、電視機、眼鏡,都可以稱為“東西”,但有生命的動物,就不能用“東西”來表示了。——比如,你和我都不是東西。
我們大家都不是東西。
8.“我方便時,你可不能來!”
幾位中國同學邀請剛來華學漢語的外國男生吃飯。一名中國同學說“我出去方便一下”。外國學生不懂其意,中國學生告知:
方便就是去廁所排洩。這位外國學生記住了。一天,一名女生說:
“希望在你方便的時候,我到你這裡來做客。”留學生聽後,立即擺手說:“不,不!
你什麼時候都可以來,但在我方便的時候不要來。”
中國服務行業的口號“為顧客提供方便!”外國留學生理解成為有廁所為顧客服務。
中國人請客時很客氣很謙虛,明明是豐盛的酒席,卻對客人說:“請大家吃頓便飯。”外國客人看到中國主人準備如此的大餐“便飯”,便豎起大拇指讚美道:
“這是一頓大便飯!”此言一出,令全桌中國人頓時沒有了胃口。
9.“**—**”
漢語“**—**”是自謙的意思,作為對友人讚揚的迴應。但初通漢語的外國人w先生參加中國一對年輕人的婚禮。他很有禮貌地讚美新娘漂亮,而新郎卻謙虛地說:
“**—**。”w先生覺得新郎認為自己說的不明確,就用生硬的中國話接著說:“新娘的眉毛、眼睛、鼻子、嘴,都很漂亮啊!
”10.“含笑九泉”
上對外漢語課,老師提問:“同學們,你們每人說一個漢語成語,形容老師今天很開心很高興的樣子。”學生很活躍:
“眉開眼笑”“開懷大笑”“興高采烈”……。老師接著說,“說出來的成語裡要含有數字,比如
一、二、三、四……。”一位美國留學生反應很快,大聲搶答:“老師,含笑九泉!”
2樓:匿名使用者
“不是東西”這個罵人話就很經典呀。
有一個笑話講的是老外永遠搞不懂的兩個字方便
3樓:匿名使用者
某日,抄一個對中文略知襲一二的老外去某工廠參觀。bai半路當du中,廠長說:“對不起,zhi我去方便一下。”
老外不dao懂這句中文,問翻譯:“方便是什麼意思。”
翻譯說,“就是去廁所。”
老外:“哦……”
參觀結束,廠長熱情地對老外說:“下次你方便的時候一起吃飯!”
老外一臉不高興,用生硬的中文說:“我在方便的時候從來不吃飯!”
4樓:沐雪
某日bai,一個對中文略知du
一二的老外去某工zhi廠參觀。
半路當中dao
,廠長說:“對不起,
專我去屬方便一下。”
老外不懂這句中文,問翻譯:“方便是什麼意思。”
翻譯說,“就是去廁所。”
老外:“哦……”
參觀結束,廠長熱情地對老外說:“下次你方便的時候一起吃飯!”
老外一臉不高興,用生硬的中文說:“我在方便的時候從來不吃飯!”
5樓:上帝是條小金魚
二人對話 請問我要去方便一下去**比較方便 去那邊比較方便 可是那邊我不方便 那你還方便嗎不方便 問老外 什麼是方便
有誰知道老外中文考試一大堆“意思”的那個笑話
6樓:匿名使用者
月黑風高,荒郊野外,小木屋。男:來了?
女:來了。男:
來?女:來。
男:來了!女:
來了?男:來了?
女:來了!女:
來?男:不來了。
7樓:衝河資訊
這些主要講的意思就是風景美麗的意思
8樓:我是繆三小
鋼結構電子書談談心小花園都想著
9樓:開心小迪最可愛
我媽說,姐姐的舅舅來了,讓爸爸買點禮品再讓嬸嬸送去就行了。請問這句話中,誰來了
外國人聽不懂中國話?
10樓:如山公子
每一個國家的語言都不一樣,外國人如果沒有學過漢語是聽不懂,中國話看不明白中國文字的。
11樓:烏盟人在海南
完全不在一個頻道上。會說一種語言不等於理解沒有問題。
12樓:匿名使用者
原因很簡單,因為是中國人,就像外國人聽不懂中國話一樣!
13樓:毛哥
聽得懂一些
會一點皮毛而已
中國的文化博大精深
他們不會了解的
14樓:
跟外國人說話最好直一點,他們完全理解不到中國字的博大精深╮( ̄▽ ̄"")╭
既完全不懂漢語又完全不懂英語的外國人聽到電話系統提示音該怎麼辦
dt小刀 打個比方,一個人即使他對英語一點不懂,當他來到英語國家之後他也可以迅速的學會英語,因為他身邊全是英語老師。所以你問的問題根本不存在,這個外國人在中國天天看中國字,天天聽中國話,天天跟中國人交流,即使是手語交流,那他也會掌握一些基本詞彙的含義,最起碼你指著一個凳子說請坐,他立馬就明白 請坐 ...
外國人聽漢語會覺得好聽嗎,外國人覺得中文聽起來好聽嗎?
孟子我的湯呢 這個問題當然也不是每一個外國人都覺得好聽或者不好聽,如果對詩歌有興趣的外國人可能會覺得漢語非常優美,否則對漢語可能也就沒什麼特別的感情,就好像中國人聽英語一樣。不過現在因為中國的國際地位的提高,以及各國與中國的外貿文化交流的增多,很多國家確實都在興起學習漢語 普通話的高潮。國家也有漢辦...
外國人的疑惑,一個外國人的疑惑
這裡的敗和勝在表達上意義是一致的 中國隊大敗美國隊中的敗,指的是中國隊打敗了美國隊,但是打的意思省略了,為的是表達的簡便.好象在英語裡,前一句出現的個別詞或短語可以省略差不多.差別只是在於,在中國,人們常常喜歡把人們都心知肚明的東西略去不說,才出現這樣的語言現象的.而在英語語言國家,略去的常常是已經...