1樓:孟子我的湯呢
這個問題當然也不是每一個外國人都覺得好聽或者不好聽,如果對詩歌有興趣的外國人可能會覺得漢語非常優美,否則對漢語可能也就沒什麼特別的感情,就好像中國人聽英語一樣。
不過現在因為中國的國際地位的提高,以及各國與中國的外貿文化交流的增多,很多國家確實都在興起學習漢語——普通話的高潮。國家也有漢辦這個機構專門負責對外輸送中文老師。很多國家的大學裡也都建立了孔子學院,專門教授老外中文的。
褒貶不一吧,肯定每個人都額想法都是不一樣的。你讓外國人學漢語。他們就完全摸不著頭腦了,因為漢字的這種語調不同於任何一門語言。
外國人可能不太適應中文這種口齒清晰的語言。而且漢語的音調比較高,相比之下,那些外語則顯得比較低沉,所以有的外國人覺得中文聽起來會比較刺耳一點。所以說呢,還是有的人喜歡有的人討厭的。
由於漢語的特性導致每個字都吐字過於清晰,導致無法連讀,由於吐字過於清晰,可能給人一種很書生氣的感覺。而一些外語,例如英語、德語等語調則比較深沉也很連貫,聲調也存在巨大差異,這和說起漢語來有天壤之別!舉個簡單的例子:
比如讓一個美國人,分別模仿西班牙語和漢語,結果西語可以模仿的**不離十,而漢語就完全摸不著頭腦了,因為漢字的這種語調不同於任何一門語言。外國人可能不太適應中文這種口齒清晰的語言。而且漢語的音調比較高,相比之下,那些外語則顯得比較低沉,所以有的外國人覺得中文聽起來會比較刺耳一點。
2樓:c2百賬號
我在加拿大的一個小城鎮上高中,我修了一節英語寫作課。有一次的作業是收集一段景物的描寫並在課上朗讀,我選的是朱自清的荷塘月色譯文。讀完後老師很是震驚,她覺得寫得太美了,她當時和我說了一句「哇,中國人的感情真的是太細膩美好了」。
很是欣慰,於是我很膽怯的和老師說了一句這僅僅是譯文,如果可以的話我可以中文朗讀一遍。雖然可能聽不懂但美的東西些許有共同性吧,比如其中的語調起伏或者僅僅就是一個漂亮的發音。老師是一個很慈祥、善良、樂意接受多元文化的加拿大籍義大利人。
以前上她英語12時,講到以前加拿大人怎麼不公平虐待原住民小孩,她哭了一節課。我問過上一屆的同學,每個人都說講到那一塊她都會哭…
3樓:作業幫
一個國家的語言發音好不好聽,要看他的子音數量和母音數量的比例和發音的難度和說話速度, 世界十大難學語言中,漢語名列榜首,其實漢語只要你發音標準了誰聽都好聽。
4樓:小黑娃
褒貶不一吧,肯定每個人都額想法都是不一樣的。你讓外國人學漢語。他們就完全摸不著頭腦了,因為漢字的這種語調不同於任何一門語言。
外國人可能不太適應中文這種口齒清晰的語言。而且漢語的音調比較高,相比之下,那些外語則顯得比較低沉,所以有的外國人覺得中文聽起來會比較刺耳一點。所以說呢,還是有的人喜歡有的人討厭的。
5樓:一夜十三郎
經常會聽我和中國同學對話,然後我最常看見的就是他驚恐受傷的小眼神。 終於有一天他終於忍不住問我為什麼你們老說黑人,這次換我迷茫了……後來才知道他把「那個」聽成了「nigger」,噢,這個可憐的小混蛋自從開始學習中文他抱了極大地熱情,剛開始他抱怨根本聽不出來我們說的是一句話還是一段話,經過我的中文大腦思考,我認為他想表達的是:不知其所起,不知其所終。
6樓:如果有幸會面
由於漢語的特性導致每個字都吐字過於清晰,導致無法連讀,由於吐字過於清晰,可能給人一種很書生氣的感覺。而一些外語,例如英語、德語等語調則比較深沉也很連貫,聲調也存在巨大差異,這和說起漢語來有天壤之別!舉個簡單的例子:
比如讓一個美國人,分別模仿西班牙語和漢語,結果西語可以模仿的**不離十,而漢語就完全摸不著頭腦了,因為漢字的這種語調不同於任何一門語言。外國人可能不太適應中文這種口齒清晰的語言。而且漢語的音調比較高,相比之下,那些外語則顯得比較低沉,所以有的外國人覺得中文聽起來會比較刺耳一點。
7樓:這很撩妹
我和一個英國逗比是同學,關係不錯平時經常一起活動。 有一次我和一個一起打球的朋友在打招呼,一起吐槽了一下火箭然後愉快的分開了。就看見那個1米9,200多斤的大哥像一個哈士奇一樣縮在一邊用驚恐的眼神看著我,我問他怎麼了他說你為什麼這麼突然就和別人吵起來了……後來我說那是一個非常友好的對話他似懂非懂的哦了一聲,弱弱的說可你聽起來確實很憤怒
8樓:愛追劇的
這個問題要一概而論,其實是不可能回答的。
不同的國家有自己的發音,他們會喜歡偏向同自己國家語言的發音相類似的語言。
不過現在因為中國的國際地位的提高,以及各國與中國的外貿文化交流的增多,很多國家確實都在興起學習漢語——普通話的高潮。國家也有漢辦這個機構專門負責對外輸送中文老師。很多國家的大學裡也都建立了孔子學院,專門教授老外中文的。
9樓:大長腿黑呀
外國人覺得漢語是懵懂的吧,就像我自己去聽外國的語言,感覺就是沒有自己國家的好聽, 所以說,對於外國人,我也是外國人,肯定沒有自己的語言好聽,是沒有感覺得。
10樓:你好呀樂
外國人覺得中文好聽,因為中文帶有韻律,這是其他文字所沒有的.曾經一位外國友人這樣說,他當時接到一個打錯的**,是中文的,他說像唱歌一樣好聽,對於自己沒有接觸過的事物,第一次接觸肯定是覺得不錯的。.
外國人覺得中文聽起來好聽嗎?
11樓:
他們有大部分覺得不好聽,因為他們聽的都是qiong,bi,chi,ze之類的音,畢竟中文是世界上最與眾不同的回語言,覺
答得漢語歌的原因素:
1.漢語是世界上唯一的單音節語言文字(日語不算),每個字音調都是清晰平滑,鏗鏘有力的。因為全世界只有中文的讀音這樣所以外國人大部分聽不慣。
2.漢語沒有固定語法及嚴謹「一點」的思維邏輯結構,所以他們聽不出任何規律可言。
3.漢語歌大部分情情**,dj歌曲都沒有(都是土嗨),而且很多歌樂都不倫不類。
結論:所以外國人不覺得漢語歌難聽(有大部分),聽起來像野獸亂叫或很那個……。也有大部分不合西方人口味,畢竟中國歌樂大部分都是什麼「你說嘴巴嘟嘟嘟嘟嘟嘟嘟」「愛的魔力轉圈圈」「忙忙碌碌有一天,辛辛苦苦沒轉到多少錢」「雞你太美」之類的歌
12樓:
外國人覺得中文好聽,因為中文帶有韻律,這是其他文字所沒有的.曾經一位外國友人這樣說,他當時接到一個打錯的**,是中文的,他說像唱歌一樣好聽,可見,外國人覺得中文好聽.
13樓:
不會啊現在有很多的老外學中文,我媽就有很多的老外朋友,老外向我媽學習中文,我媽向老外學習義大利語
外國人聽漢語是什麼感覺
14樓:寧玉陽
反正母語是中文的人 是永遠無法得知的。
也曾聽新聞採訪裡有南方聽不懂的方言,有點點外國人的感覺了!貌似和日語有點像!不知普通話是什麼感覺呢?會不會和日語韓語分不清啊?
日語——我第一次聽,感覺男人說不好聽,嘎啦~嘎啦的,「嘎」音特別多,**。剛開始對日本男人說話是很反感的,因為小時候抗戰片看多了吧;女人說就感覺好好聽,耐~耐~的,「耐」音特別多似的,好溫柔。
韓語——第一次聽,和日語分不清~真的,後來看韓劇看多了才能分辨。確實 軲轆軲轆的舌頭打轉,「軲轆」音特別多。第一次聽感覺很好笑。
法語——第一次聽,感覺怎麼他們說話這麼 吐字不清, 瓦入~費~補註~~混混沌沌,在中國這個還不怎麼國際化的國家,出現個說法語的真的是,土人多見怪,看尚雯婕在超女初選時秀法語,那些個土人評委的反映就知道了。
泰語——總是在那「埋」「埋」的,彆扭,不好聽!泰語的發音真是不知為何,泰國再man的男人一說話就這麼娘炮呢,受不了。電影《初戀這件小事》帥哥男豬腳一說話我就直起雞皮啊!!!!!!!
就說這幾個常聽的語言吧。英語因為從初中一直學一直聽了這麼多年也沒大長進,但早就丟失了對英語的初次印象。
15樓:
你聽外語方言是什麼感覺呢。因人而異!
外國人不懂的漢語幽默,外國人不懂的漢語幽默
1.看車!中國老師帶領十來位外國留學生,步行去天津動物園看熊貓等動物。離開學校大門得過一條很寬的馬路,疾駛的汽車一輛接一輛呼嘯而過。老師囑咐過馬路的外國學生大聲說 看車,看車!沒想到,幾位外國學生立即停住腳步,傻乎乎地注視著來往車輛。原來在這個語境中,老師說的 看車 是注意來往車輛,確保安全的意思。...
給外國人聽的漢語歌,中級聽力水平
我是對外漢語老師,我也經常選擇一些歌曲給學生在聽說課使用。一般來說,旋律好的,歌詞不是特別適合學習,但歌詞好的往往都是懷舊金曲,調子慢抓不住學生的耳朵。綜合很多次實驗,推薦歌手 1 水木年華 歌詞優美,旋律上口,節奏適中 尤其適合俄羅斯學生 2 李健 光良 梁靜茹 咬字非常清晰,節奏十分舒服 適合日...
外國人吃海蔘嗎,為什麼外國人不吃海蔘?
鋤禾園 說起中國人吃海蔘,那歷史可以算是十分久遠了。明朝有一部書叫 五雜俎 就有關於海蔘的記載 海蔘在遼東海濱有之,其性溫補,足敵人蔘,故曰海蔘。明清時期,海蔘則是被當做貢品送到宮中,以供皇帝滋補之用,著名的 滿漢全席 裡就有海蔘。到了現代,海蔘一度被人民遺忘了,但隨著民間養生風氣的日益盛行,到20...