1樓:李子今史
這首詩理解起來也很簡單,那就是說,皎潔的月光灑在井上的欄杆上,好像是地上泛起了一層白霜。在此情此景之下,詩人不禁抬起頭來,看那窗外空中懸掛著的一輪明月,不由得低頭沉思,想起了遠方的家鄉。
以上就是這首詩大概的解釋了,不過在這其中,不知道大家有沒有發現一個問題,那就是「床」字的翻譯。
在詩的首句,詩人說的是「床前」,但我們在翻譯的時候,卻將它翻成了「井上」,這是為何呢?這個「床」字,到底所指的是什麼床呢?
看到這裡也許你會說了,這不就是我們平時睡的床嗎?其實不然,按照我們的理解,這個床字,自然好分辨,但如果你結合古籍文獻和詩意來解釋,就會發現,這個床字,其實還有著深刻的含義。
試想一下,倘若真是我們平時用來睡覺的床,人躺在上面,又怎能舉頭呢?頂多就是探個頭,看看床底下。
這可不是胡說八道,在《馬未都說收藏·傢俱篇》中就這樣說道:我們躺在床上,是沒有辦法舉頭和低頭的,頂多就是探個頭,看看床底下。
因此,在馬未都先生看來,這裡的床,應該是「胡床」,也就是口語中的「馬紮」(胡床是馬上民族方便攜帶的馬紮,也叫交椅。漢代時傳入中國)。如此說來,馬未都先生便將李白思想的空間範圍由室內轉移到了室外。
除此之外,在《康熙字典》中,對於這個「床」字,也給出了兩種釋義:「人所坐臥曰床」,「又井榦曰床」。
當然了,也有單只是「睡床」的,比如清朝王琦編著的《李太白全集》中,就說詩中的床為「睡床」。
而所謂「井床」,並非是井邊的床,而是井的圍欄。這在李白的《長幹行》中也有說道:
妾發初覆額,折花門前劇。
郎騎竹馬來,繞床弄青梅。
這裡的床,顯然不是用來入睡的床,而是井邊上的圍欄。
古人們常常都是圍井而居,井是村鎮的中心,而由於人們都到水井中取水,故而水井的周圍便成了資訊溝通和人際交往的公共空間,所謂「市井」就是這樣來的。故而古人們離家遠遊便稱為「背井離鄉」。
所以這樣說的話,李白《靜夜思》中的「床」,所指的並非是睡床,而是「井床」,也就是井邊上的圍欄。如此一來,全詩的解釋就通了。
但我想說的是,古詩是中國文化的一部分,網上雖然有註釋,但這些東西應該掌握在我們的腦子裡,而不是在網路上。
該掌握的文學常識應該都要掌握,就拿這個詩中的這個「床」字來說吧,簡單來看就是我們平時睡的床,但其實不然,它還有其他不同的註釋,比如這裡的解釋——井邊上的圍欄!
2樓:夢裡水廊釗
井床之床。因為只有理解為井床後,才能更加符合作品的主旨。該詩的主旨是思鄉,而井的其中一個意義就是指代故鄉。
3樓:思君也可追
這個床其實並不是睡覺的床,而是井欄,古代把井欄叫做銀床,因為形狀像床。所以李白是站在井欄面前作了這首詩。
4樓:孤獨的yu呀
是古代的人們用來坐臥的榻而已,並不是那個睡覺的床,只是人們累的躺在上面少休息休息
5樓:嗯想露
「床」代表的並不是睡覺的床,而是古時候人們在家裡喝水的井旁邊設定的圍欄,防止人們不注意的時候從井上掉下去。
床前明月光,是李白寫的比喻句嗎,床前明月光,是李白的在什麼情形下寫的
這是一句描寫自然景物的句子。沒有運用比喻修辭手法。 不是比喻句,只是景物描寫 暮溪聆雪 不是比喻句,就是普通的陳述句 床前明月光是李白寫的,但是不是比喻句。疑是地上霜是比喻句。靜夜思 床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。譯文明亮的月光灑在床前的窗戶紙上,好像地上泛起了一層霜。我禁不住抬起...
床前明月光 中的 床 代表什麼
熱詞替換 床前明月光的床是個通假字,通窗,這個床指的就是床前的窗戶紙,詩句的意思是明亮的月光灑在床前的窗戶紙上。 sunny桉藍 李白的 床前明月光 中的 床 是指井口的欄杆,水井大多是在院子裡,因而才有可能產生 床前明月光 的景象。作品原文 靜夜思床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。作...
床前明月光的詩名,床前明月光的詩名叫什麼
靜夜思李白 唐代 床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。譯文明亮的月光灑在窗戶紙上,好像地上泛起了一層白霜。我抬起頭來,看那天窗外空中的明月,不由得低頭沉思,想起遠方的家鄉。註釋靜夜思 靜靜的夜裡,產生的思緒。床 今傳五種說法。一指井臺。已經有學者撰文考證過。中國教育家協會理事程實將考證結...