1樓:匿名使用者
第1組:流行語:人要是沒有理想,和鹹魚有什麼區別。
古文:涸轍遺鮒,旦暮成枯;人而無志,與彼何殊。 第2組:
流行語:別睡了起來嗨。 古文:
晝短苦夜長,何不秉燭遊。第3組:流行語:
不要在意這些細節。古文:欲圖大事,莫拘小節。
第4組:流行語:你這麼牛,家裡人知道麼。
古文:腰中雄劍長三尺,君家嚴慈知不知。 第5組:
流行語:心好累。 古文:
形若槁骸,心如死灰。 第6組:流行語:
每天都被自己帥到睡不著 古文:玉樹臨風美少年,攬鏡自顧夜不眠。 第7組:
流行語:有錢,任性。古文:
家有千金,行止由心。第8組:流行語:
醜的人都睡了,帥的人還醒著。 古文:玉樹立風前,驢騾正酣眠。
第9組:流行語:主要看氣質。
古文:請君莫羨解語花,腹有詩書氣自華。 第10組:
流行語:也是醉了。 古文:
行邁靡靡,中心如醉。第11組:流行語:
我的內心幾乎是崩潰的。古文:方寸淆亂,靈臺崩摧。
第12組:流行語:你們城裡人真會玩。
古文:城中戲一場,山民笑斷腸。第13組:
流行語:我單方面宣佈和xx結婚。 古文:
願出一家之言,以結兩姓之好。第14組:流行語:
重要的事說三遍。古文:一言難盡意,三令作五申。
第15組:流行語:世界那麼大,我想去看看。
古文:天高地闊,欲往觀之。
用古文翻譯流行語 古文有多美中國人都服了
2樓:匿名使用者
原文:每天都被自己帥到睡不著
翻譯:玉樹臨風美少年,攬鏡自顧夜不眠。
原文:有錢,任性。
翻譯:家有千金,行止由心。
原文:醜的人都睡了,帥的人還醒著。
翻譯:玉樹立風前,驢騾正酣眠。
原文:主要看氣質。
翻譯:請君莫羨解語花,腹有詩書氣自華。
原文:也是醉了。
翻譯:行邁靡靡,中心如醉。
當古文翻譯成當下流行語,對比一下古文有多美
3樓:浪撩江忱
古文 流行語
汝彼娘之大去老嫗, ***的死老師若非吾之留去操之在汝, 要不是我的分數掌握在你手裡今日言吾之闔眼小憩, 今天念我上課打瞌睡定當頂不少於兩三句。 一定頂撞你不少於兩三句憤也,小憩者,非止吾也, 不爽!打瞌睡的又不只有我,何也點而言之?
為何只念我一人?
況乎餘尚未失神,其冤枉也。 況且我還沒有完全睡著,真是冤枉!
汝有何能? 你有什麼才能?
若真有能, 要是你真有能耐,何也伏於案上之學子者多於半者? 為何趴在桌上睡覺的學生超過一半?
厭汝者十者多有六, 討厭你的學生十個裡有六個,汝良乎? 你教的好嗎?
其數可見也。 從這些睡覺的人數就知道了前事不咎, 之前的事我就不和你計較了,今日之事則可惡也, 但就今天的事來說你真的很可惡而令吾所氣憤。 讓我真的很生氣!
母之,誠彼娘之非悅 媽的,真他媽的不爽
當古文翻譯成當下流行語,對比一下古文有多美
4樓:暖暖炊煙裊裊
第1組:
流行語:人要是沒有理想,和鹹魚有什麼區別。
古文:涸轍遺鮒,旦暮成枯;人而無志,與彼何殊。
第2組:
流行語:別睡了起來嗨。
古文:晝短苦夜長,何不秉燭遊。
第3組:
流行語:不要在意這些細節。
古文:欲圖大事,莫拘小節。
第4組:
流行語:你這麼牛,家裡人知道麼。
古文:腰中雄劍長三尺,君家嚴慈知不知。
第5組:
流行語:心好累。
古文:形若槁骸,心如死灰。
第6組:
流行語:每天都被自己帥到睡不著
古文:玉樹臨風美少年,攬鏡自顧夜不眠。
第7組:
流行語:有錢,任性。
古文:家有千金,行止由心。
第8組:
流行語:醜的人都睡了,帥的人還醒著。
古文:玉樹立風前,驢騾正酣眠。
第9組:
流行語:主要看氣質。
古文:請君莫羨解語花,腹有詩書氣自華。
第10組:
流行語:也是醉了。
古文:行邁靡靡,中心如醉。
第11組:
流行語:我的內心幾乎是崩潰的。
古文:方寸淆亂,靈臺崩摧。
第12組:
流行語:你們城裡人真會玩。
古文:城中戲一場,山民笑斷腸。
第13組:
流行語:我單方面宣佈和xx結婚。
古文:願出一家之言,以結兩姓之好。
第14組:
流行語:重要的事說三遍。
古文:一言難盡意,三令作五申。
第15組:
流行語:世界那麼大,我想去看看。
古文:天高地闊,欲往觀之。
5樓:我叫小瓶蓋兒
原文:每天都被自己帥到睡不著
翻譯:玉樹臨風美少年,攬鏡自顧夜不眠。
原文:有錢,任性。
翻譯:家有千金,行止由心。
原文:醜的人都睡了,帥的人還醒著。
翻譯:玉樹立風前,驢騾正酣眠。
原文:主要看氣質。
翻譯:請君莫羨解語花,腹有詩書氣自華。
原文:也是醉了。
翻譯:行邁靡靡,中心如醉。
2原文:人要是沒有理想,和鹹魚有什麼區別。
翻譯:涸轍遺鮒,旦暮成枯;人而無志,與彼何殊。
原文:別睡了起來嗨。
翻譯:晝短苦夜長,何不秉燭遊。
原文:不要在意這些細節。
翻譯:欲圖大事,莫拘小節。
原文:你這麼牛,家裡人知道麼。
翻譯:腰中雄劍長三尺,君家嚴慈知不知。
原文:心好累。
翻譯:形若槁骸,心如死灰。
3原文:我的內心幾乎是崩潰的。
翻譯:方寸淆亂,靈臺崩摧。
原文:你們城裡人真會玩。
翻譯:城中戲一場,山民笑斷腸。
原文:我單方面宣佈和xx結婚。
翻譯:願出一家之言,以結兩姓之好。
原文:重要的事說三遍。
翻譯:一言難盡意,三令作五申。
原文:世界那麼大,我想去看看。
翻譯:天高地闊,欲往觀之。
4原文:明明可以靠臉吃飯,偏偏要靠才華。
翻譯:中華兒女多奇志,不愛紅裝愛才智。
原文:我讀書少,你不要騙我。
翻譯:君莫欺我不識字,人間安得有此事。
原文:不作死就不會死,為什麼不明白。
翻譯:幸無白刃驅向前,何用將身自棄捐。
原文:你不是一個人在戰鬥。
翻譯:豈曰無衣,與子同袍。
原文:我有知識我自豪。
翻譯:腹有詩書氣自華。
原文:說的好有道理,我竟無言以對。
翻譯:斯言甚善,餘不得贊一詞。
5原文:秀恩愛,死的快。
翻譯:愛而不藏,自取其亡。
原文:嚇死寶寶了。
翻譯:堪驚小兒啼,能開長者頤。
原文:沉默不都是金子,有時候還是孫子。
翻譯:聖人不言如桃李,小民不言若木雞。
原文:備胎。
翻譯:章臺之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。
原文:屌絲終有逆襲日
翻譯:王侯將相,寧有種乎?
有人用古文翻譯了當下流行話語,對比一下古文有多美
6樓:金曉青懵
【一】原文:每天都被自己帥到睡不著
翻譯:玉樹臨風美少年,攬鏡自顧夜不眠。
原文:有錢,任性。
翻譯:家有千金,行止由心。
原文:醜的人都睡了,帥的人還醒著。
翻譯:玉樹立風前,驢騾正酣眠。
原文:主要看氣質。
翻譯:請君莫羨解語花,腹有詩書氣自華。
原文:也是醉了。
翻譯:行邁靡靡,中心如醉。
【二】原文:人要是沒有理想,和鹹魚有什麼區別。
翻譯:涸轍遺鮒,旦暮成枯;人而無志,與彼何殊。
原文:別睡了起來嗨。
翻譯:晝短苦夜長,何不秉燭遊。
原文:不要在意這些細節。
翻譯:欲圖大事,莫拘小節。
原文:你這麼牛,家裡人知道麼。
翻譯:腰中雄劍長三尺,君家嚴慈知不知。
原文:心好累。
翻譯:形若槁骸,心如死灰。
【三】原文:我的內心幾乎是崩潰的。
翻譯:方寸淆亂,靈臺崩摧。
原文:你們城裡人真會玩。
翻譯:城中戲一場,山民笑斷腸。
原文:我單方面宣佈和xx結婚。
翻譯:願出一家之言,以結兩姓之好。
原文:重要的事說三遍。
翻譯:一言難盡意,三令作五申。
原文:世界那麼大,我想去看看。
翻譯:天高地闊,欲往觀之。
【四】原文:明明可以靠臉吃飯,偏偏要靠才華。
翻譯:中華兒女多奇志,不愛紅裝愛才智。
原文:我讀書少,你不要騙我。
翻譯:君莫欺我不識字,人間安得有此事。
原文:不作死就不會死,為什麼不明白。
翻譯:幸無白刃驅向前,何用將身自棄捐。
原文:你不是一個人在戰鬥。
翻譯:豈曰無衣,與子同袍。
原文:我有知識我自豪。
翻譯:腹有詩書氣自華。
原文:說的好有道理,我竟無言以對。
翻譯:斯言甚善,餘不得贊一詞。
【五】原文:秀恩愛,死的快。
翻譯:愛而不藏,自取其亡。
原文:嚇死寶寶了。
翻譯:堪驚小兒啼,能開長者頤。
原文:沉默不都是金子,有時候還是孫子。
翻譯:聖人不言如桃李,小民不言若木雞。
原文:備胎。
翻譯:章臺之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。
原文:屌絲終有逆襲日
翻譯:王侯將相,寧有種乎?
7樓:我是
或以古文譯矣即行語,較之古文多美。
可以嗎?
當古文翻譯成當下流行語,對比一下古文有多美?
8樓:暖暖炊煙裊裊
第1組:
流行語:人要是沒有理想,和鹹魚有什麼區別。
古文:涸轍遺鮒,旦暮成枯;人而無志,與彼何殊。
第2組:
流行語:別睡了起來嗨。
古文:晝短苦夜長,何不秉燭遊。
第3組:
流行語:不要在意這些細節。
古文:欲圖大事,莫拘小節。
第4組:
流行語:你這麼牛,家裡人知道麼。
古文:腰中雄劍長三尺,君家嚴慈知不知。
第5組:
流行語:心好累。
古文:形若槁骸,心如死灰。
第6組:
流行語:每天都被自己帥到睡不著
古文:玉樹臨風美少年,攬鏡自顧夜不眠。
第7組:
流行語:有錢,任性。
古文:家有千金,行止由心。
第8組:
流行語:醜的人都睡了,帥的人還醒著。
古文:玉樹立風前,驢騾正酣眠。
第9組:
流行語:主要看氣質。
古文:請君莫羨解語花,腹有詩書氣自華。
第10組:
流行語:也是醉了。
古文:行邁靡靡,中心如醉。
第11組:
流行語:我的內心幾乎是崩潰的。
古文:方寸淆亂,靈臺崩摧。
第12組:
流行語:你們城裡人真會玩。
古文:城中戲一場,山民笑斷腸。
第13組:
流行語:我單方面宣佈和xx結婚。
古文:願出一家之言,以結兩姓之好。
第14組:
流行語:重要的事說三遍。
古文:一言難盡意,三令作五申。
第15組:
流行語:世界那麼大,我想去看看。
古文:天高地闊,欲往觀之。
英語翻譯古文翻譯:兩分天下,一字並肩 有什麼典故
9樓:匿名使用者
斷橋,今位於白堤東端。在西湖古今諸多大小橋樑中,名氣最大。據說,早在唐朝,斷橋就已建成,詩人張祜《題杭州孤山寺》詩中就有“斷橋”一詞。
明畫家李流芳《西湖臥遊圖題跋--斷橋春望》稱:“往時至湖上,從斷橋一望魂銷欲死。還謂所知,湖之瀲灩熹微,大約如晨光之著樹,明月之入廬。
蓋山水映發,他處即有澄波巨浸,不及也。”由此觀之,斷橋觀瞻,可得湖山之神髓,豈獨殘雪!
斷橋享譽天下,很大程度上得益於《白蛇傳》幾段重要故事情節就發生在這裡。白娘子與許仙相識在此,同舟歸城,借傘定情;後又在此邂逅,言歸於好。
話說回來,斷橋就是斷橋,你讓我怎麼給你翻譯呢?就好像你讓我給你翻譯長城一樣。
求助 誰知道用英語怎麼翻譯這些諺語
one is never too old to learn 活到老學到老。 live to old age,old to learn。活到老,學到老。life long learning.學無止境。謝謝!朋友應該是這樣!加點分哦 謝謝哈,樓主! you are never too old to le...
翻譯成英語 我知道你愛過我,就足夠了,為了家人,我們還是分手
樓上果斷機譯。i knew that you loved me,and it means every thing to me.yet for our families,let s say good bye. 霧巫師 i know that you love me.well,that s enough...
這些詞怎麼翻譯成英語?謝謝,這些詞的英文翻譯是什麼?
split share structuresecurities shareholders reform the allocation of resourcesshare trading reform 蕃茄小精靈 股權分置 to float the non tradable sharesequity ...