1樓:匿名使用者
asljfaj;sf fjkdslewriofuj ..sajlfjfasd,,,,, fj jferioffffffd, fdf.
請把下面的古文翻譯成現代文,謝謝!
2樓:匿名使用者
有晉徵士尋陽陶淵明,南嶽之幽居者也。禮記曰:儒有幽居而不淫。
弱不好弄,長實素心。左氏傳,郤芮對秦伯曰:夷吾弱不好弄,長亦不改。
禮記曰:有哀素之心。鄭玄曰:
凡物無飾曰素。學非稱師,文取指達。在眾不失其寡,處言愈見其默。
少而貧病,居無僕妾。范曄後漢書曰:黃香家貧,內無僕妾。
井臼弗任,藜菽不給。列女傳曰:周南大夫之妻謂其夫曰:
親探井臼,不擇妻而娶。母老子幼,就養勤匱。禮記曰:
事親左右,就養無方。遠惟田生致親之議,追悟毛子捧檄之懷。韓詩外傳曰:
齊宣王謂田過曰:吾聞儒者親喪三年,君之與父孰重?田過對曰:
殆不如父重。王忿曰:則曷為去親而事君?
田對曰:非君之土地,無以處吾親;非君之祿,無以養吾親;非君之爵,無以尊顯吾親;受之於君,致之於親。凡事君者亦為親也。
宣王悒然無以應之。范曄後漢書曰:廬江毛義,字少卿。
家貧,以孝稱。南陽人張奉慕其名,往候之。坐定而府檄適到,以義守令。
義捧檄而入,喜動顏色。奉者志尚之士,心賤之,自恨來,固辭而去。及義母死,去官行服。
數闢公府,為縣令,進退必以禮。後舉賢良,公車徵,遂不至。張奉嘆曰:
賢者固不可測,往日之喜,為親屈也。初辭州府三命,後為彭澤令。道不偶物,棄官從好。
孫盛晉陽秋曰:嵇康性不偶俗。論語,子曰:
從吾所好。遂乃解體世紛,結志區外,左氏傳,季文子曰:四方諸侯,其誰不解體!
嵇康幽憤詩曰:世務紛紜。蔡伯喈郭林宗碑曰:
翔區外以舒翼。定跡深棲,於是乎遠。灌畦鬻蔬,為供魚菽之祭;閒居賦曰:
灌園鬻蔬,供朝夕之膳。公羊傳,齊大夫陳乞曰:常之母有魚菽之祭。
織絇劬緯蕭,以充糧粒之費。穀梁傳曰:甯喜出奔晉,織絇邯戰,終身不言衛。
鄭玄儀禮注曰:絇,狀如刀,衣履頭也。莊子曰:
河上有家貧恃緯蕭而食者。司馬彪曰:蕭,蒿也。
織蒿為薄。心好異書,性樂酒德,劉劭集有酒德頌。簡棄煩促,就成省曠。
張茂先答何劭詩曰:恬曠苦不足,煩促每有餘。殆所謂國爵屏貴,家人忘貧者與?
莊子曰:夫孝悌仁義,忠信貞廉,此皆自勉以役其德者也,不足多也。故曰:
至貴,國爵屏焉;至富,國財屏焉。是以道不渝。郭象曰:
屏者,除棄之謂也。夫貴在其身猶忘之,況國爵乎!斯貴之至也。
莊子曰:故聖人,其窮也使家人忘貧;其達也使王公忘爵祿而化卑。郭象曰:
淡然無慾,家人不識貧可苦。有詔徵為著作郎,稱疾不到。春秋若干,元嘉四年月日,卒於尋陽縣之某裡。
近識悲悼,遠士傷情。冥默福應,嗚呼淑貞!張衡靈憲圖注曰:
寂寞冥默,不可為象。
3樓:三採田蟲工
自己先查古文辭典~~
請幫我把下面3小句文言文翻譯成白話文、謝謝!!
4樓:隱傷暗湧
1、錦緞糊在燈籠表面(裝飾),玉石鑲嵌在刀口上,不是不好看,(版
但)只為了一點裝飾
的效果,權卻不知道(原來的實用性)落在**咯。
(錦緞遮蔽了燈籠原有的照明的功能,玉石妨礙了刀口切割的作用,都是些無用之事啊)
2、這個...不知道是不是你要的
徐大椿《樂府傳聲·元曲家門》曾雲:「直必有味, 俚必有實情,顯必有深意」。
應該是說元曲寫作的,個人對元曲實在沒研究,翻譯下可能是:
直白的(描寫或內容)一定有韻味,通俗的一定有真情實感,淺顯(誇張)的一定有深意。
3、這些都是描述的古人的言論,讓(我們這些凡夫俗子)大家共同知道,不是所謂的文人雅士附庸風雅(故作姿態)的吟詠論調。
5樓:
錦緞用bai來糊燈籠,寶玉用du來鑲嵌刀口,非zhi但不好看(dao實用),討
一點點的痛快(?回)答,不知道好處落在何處。
但正直必定有至誠道,伸張必定有實情,公佈必定有深刻的涵義。
此古人的言語,我們夫婦共同見聞到的真理,不是文人學士的華麗辭藻。
6樓:匿名使用者
1,用錦緞糊燈籠,bai
用玉鑲嵌在刀鋒上du,不是zhi不好看,只是可以dao看起來有一點兒好看,卻版不知道該用來做什
權麼?2,只要公正正直必定有至高的趣味,伸張正義必定有實情(要說),顯現張揚必定有深刻的意義。
3,因為這是敘述古人的言論,讓我們這些粗鄙之人共同看見聽聞,不是文人學士自吟自詠的作品啊。
個人認為你應該把句子放在整篇文章中去理解,才更加準確
請幫我把下面的2小句文言文翻譯成白話文、謝謝!
7樓:匿名使用者
1、治病,也不一定要依扁鵲的藥方。合理運用,就可以根據不同的情況斟酌施行。
2、合理把古代的知識運用至今;想得遠的人往往考慮最近所得的經驗。
8樓:匿名使用者
第一句翻譯:
【合理運用,就可以根據不同的情況斟酌施行。】第二句翻譯:
【合理把古代的知識運用至今;想得遠的人往往考慮最近所得的經驗。】祝你學習進步,更上一層樓!
不明白及時追問,滿意敬請採納,o(∩_∩)o謝謝~~
9樓:中國有動漫
合之者善,可以為法,因世而權行。——出自 陸賈《新語 術事》
【 合理看待問題,就能運用不同的辦法去解決問題】善言古者,合之於今;能術遠者,考之於近。《新語·術事》
【對古代知識瞭解的人能把他運用到當今;看的遠的人思考的都是最近得到的經驗】
兩句都是出自 新語·術事
書不必起仲尼之門,
藥不必扁鵲之方,
合之者善可以為法,
因世而權行
第二句主張吸取前人的經驗來對待當今的問題
不懂請繼續追問哦~
10樓:匿名使用者
1、符合規律的好的東西可以作為你效法的物件,要根據世事的變動從而比較權衡的實行
可:可以; 以為法:以之為法,把它當作效法的物件;因:根據;世:當時的情形;權:權衡
2、擅長評說古代事務的,能把其中的道理推廣應用到當時的事務上來;有能力把技巧本領應付遠處的,也能將之施展到鄰近的地方。
合之:使之與……相合;考之:使之……檢查、考究
幫我把下面的1小句文言文翻譯成白話文、謝謝!!!! 70
11樓:匿名使用者
嚴復翻譯的《天演論》,他把自然界中的理論搬到社會來,確實不大合理,但是從對刺激中國人覺醒的角度來說還是有作用的
12樓:最近半人馬座
你這是哪篇古文,把譯文直接發給你不就行了
請幫忙翻譯成白話文,請幫忙翻譯成白話文,謝謝
向上攀爬的 夫前世之主,能使人人異心不為朋,莫如紂 能禁絕善人為朋,莫如漢獻帝 能誅戮清流之朋,莫如唐昭宗之世 然皆亂亡其國。釋義 前代的君主,能使人人異心不結為朋黨的,誰也不及商紂王 能禁絕好人結為朋黨的,誰也不及漢獻帝 能殺害 清流 們的朋黨的,誰也不及唐昭宗之時 但是都由此而使他們的國家招來混...
幫忙翻譯成白話文,謝謝,請幫忙翻譯成白話文,謝謝
老虎想吃許多禽獸,抓到一隻狐狸。狐狸說 您不敢吃我,天帝讓我主宰百獸,今天您吃我,是違背天命。如果您不相信,我在前面走,您跟在我後面,看看百獸見到我後敢不走嗎?老虎信以為真,故與狐狸同行。百獸見到他們都逃跑了。老虎不知道百獸是看到它自己才走,以為是看到狐狸才走的。這是一個成語故事 狐假虎威。 精神病...
麻煩將該詩翻譯成白話文。謝謝
白居易 新樂府 有一首 時世妝 記錄了貞元 元和年間婦女的時妝 時世妝,時世妝,出自城中傳四方。時世流行無遠近,顋不施朱面無粉。烏膏注脣脣似泥,雙眉畫作八字低。妍媸黑白失本態,妝成盡似含悲啼。圓鬟無鬢椎髻樣,斜紅不暈赭面狀。下略 大譯 時世妝,當時盛行的裝束,出自大城就盛行傳開了,不分遠近,到處都是...