1樓:休翠茵
嘆息聲一聲接著一聲,木蘭對著門織布。突然間聽不到。織布機發出的聲音,只聽到木蘭在嘆息,問木蘭在想什麼?溫暖在思念什麼?木蘭也沒想什麼,木蘭也沒思念什麼。
《木蘭詩》全文翻譯 要正確的!!
木蘭詩 最簡單的翻譯
木蘭詩的翻譯
2樓:
嘆息聲一聲接著一聲,木蘭對著房門織布。聽不見織布機織布梭的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什麼?
問木蘭在惦記什麼?(木蘭答道)我也沒在想什麼,也沒在惦記什麼。昨天晚上看見了徵兵的文書,君主在大規模徵兵,徵兵的名冊有很多卷,每一卷上都有我父親的名字。
父親沒有大兒子,我沒有兄長,木蘭願意為此到集市上去買馬鞍和馬匹,從此開始替代父親去征戰。
韋元甫的木蘭詩的翻譯
3樓:
註釋:1.杼:織布的梭子 2.慼慼:悲傷的樣子 3.羸:虛弱 4.干將:代指寶劍 5.渝:更改,改變 6.滅:泯滅
木蘭詩的全文翻譯
木蘭詩翻譯要簡潔點的翻譯 30
4樓:
木蘭代父從軍起因經過結果.........
木蘭詩翻譯,木蘭詩翻譯
嘆息聲一聲接著一聲,木蘭對著門織布。突然間聽不到。織布機發出的聲音,只聽到木蘭在嘆息,問木蘭在想什麼?溫暖在思念什麼?木蘭也沒想什麼,木蘭也沒思念什麼。韋元甫的木蘭詩的翻譯 木蘭詩的全文翻譯 木蘭詩 木蘭辭 南北朝 佚名 唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。問女何所思,問女何所憶。女亦無...
木蘭詩的翻譯,木蘭詩全文翻譯
嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對著房門織布。聽不見織布機織布的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什麼?問木蘭在惦記什麼?木蘭答道 我也沒有在想什麼,也沒有在惦記什麼。昨天晚上看見徵兵文書,知道君主在大規模徵兵,那麼多卷徵兵文冊,每一卷上都有父親的名字。父親沒有大兒子,木蘭 我 沒有兄長,木蘭願意為此到...
木蘭詩翻譯簡短,木蘭詩翻譯簡短
木蘭詩 譯文 我路過一個房院,隱隱約約的有幾聲低沉的嘆息從裡面傳出,有一位女子正對著房門織布,可是卻聽不到織布的聲音,只能聽到她的隱隱的無奈的嘆息!那個,你好,我在外面路過時聽見了你無奈的嘆息聲,不知我有什麼可以幫你的嗎?你為什麼嘆息,你在思念什麼嗎?我什麼也沒有思念,只是昨天看見廣場的告示,國家要...