1樓:
先說下不二是fuji周助是syusuke
這個沒有明顯的規定吧
先名字還是先姓氏都可以
關於日語的人名..
2樓:日語大龍老師
九重 ここのえ
八重 やえ
凜和玲 都是 りん
關於日語人名的問題
3樓:
ちゃん(醬)用於晚輩,關係親暱
さん(桑)用於陌生人,長輩,領導
きま(薩瑪)更尊敬,動畫裡漫畫裡有的可譯為大人,
4樓:
醬是暱稱 比較親密
桑是敬語,用於與不熟的人或者領導長輩
用日語說人名怎麼說啊?
5樓:飛飛丫丫丫
大多數的中國的漢字會有對應的日語發音啊,畢竟日語是從中國傳過去的,但是也不完全 ,你想問的是什麼名字?
關於日語人名的問題,日語大佬速來?
6樓:匿名使用者
有的,個別漢字沒有訓讀只有音讀,在中文漢字傳到日本以前,漢字相對應的事物或概念在日本早已存在的會有最原本的日語讀音(訓讀),可是一些漢字所表示的事物在原本的日本沒有相應概念,或古代日本人不知道是什麼而沒有讀音的,就只有在中文漢字傳入日本後形成的音讀。因為有類似情況,所以有時會出現訓音混合的名字,但是比較少見,如果是含有音讀和訓讀的漢字名,通常不會混用
日語中的san是什麼意思,日語裡的人名後面的jiang sang san sama 都什麼意思?
姬覓晴 san,是日語中的敬語。日文寫法為 通常用於姓名之後,翻譯為先生或者女士。是一種使用極為普遍且方便的用語。chan,可以翻譯為 小xx 是人稱字尾中適用範圍最廣泛的,在一些場合,對於上中下三輩的人都可以使用。日常對話中,提到的拉麵店小哥 書店老闆等也可以用 來稱呼,屋 本屋 一些小孩子看見動...
日語人名字讀音的問題,日語人名讀音問題
這個說起來話就長了 一般來說大部分姓氏訓讀的比較多,但是名字的讀法就各隨人願了,四個字的名字是 訓讀 音讀 的組合相對多一些 日本比較特殊,在明治時代的改革之前除了天皇和貴族武士等家庭,普通老百姓是沒有姓氏的,明治之後沒有姓氏的人們就起了姓氏,這也是為什麼日本姓氏是世界上最多的,這個時侯,創造出了一...
日語裡的用在人名後的字尾,日語中,女孩名字後加「 」為字尾是什麼意思?
xx桑 寫作 正規稱謂 用於不熟的 尤其是初次見面的人xx醬 寫做 讀作嗆 用來稱呼小女孩或關係比較好的女生 也有這樣稱呼可愛的小男孩的 xx君 讀作 困 用來稱呼小男孩或年齡職位比你低的男人xx様 讀作 仨媽 敬稱 用於信件稱呼 以及服務業對客人的稱呼 在日族 桑 先生。女士。小姐。田中 鈴木 山...