現在格林童話和安徒生童話等書籍還有版權嗎?

時間 2022-12-29 10:20:02

1樓:聲咔配音

「沒有,格林和安徒生都是15世紀16世紀的人,都死了好幾百年了,按照中國版權法來說,一本著作如果當作者死幾十年以後,那麼它就屬於無人了。

2樓:匿名使用者

有版權,一般正常情況下50年以內的書籍都還是有版權的。

3樓:蔣丞選手

有!每一本出版的書都會有版權。

4樓:匿名使用者

版權有。1、獨佔性:專利權、版權為權利人所專有,非經權利人許可或經過一定的法律手續,其他人不得擅自行使這些權利,否則就構成侵權。

3、時間性:保護有期限。

《中華人民共和國著作權法》第二十一條 公民的作品,其發表權、本法第十條第一款第(五)項至第(十七)項規定的權利的保護期為作者終生及其死亡後五十年,截止於作者死亡後第五十年的12月31日;如果是合作作品,截止於最後死亡的作者死亡後第五十年的12月31日。

漢斯·克里斯蒂安·安徒生(格林童話》的作者是生活在19世紀德國的格林兄弟。

綜上,沒有版權了。

請問《格林童話》和《安徒生童話》有版權嗎? 謝謝

5樓:匿名使用者

參考以下 -

有的名著作者已經作古很多年了(死後超過50年,國外作品也是如此),那麼他的作品版權已經進入公共領域,大家是可以隨便使用的(正常使用),但是,請注意,很多名著是翻譯的,那麼翻譯者也是擁有翻譯後的版權的,那麼你要使用的話,必須要徵得翻譯者的同意。當然,翻譯者死後50年後,翻譯版的版權也進入公共領域,此時,也不需要作者同意即可使用了。

安徒生童話格林童話現在的版本和原版有出入嗎?

6樓:你的素素姑娘

是有出入的。抄。

那些童話bai,最早的時候都是人du們口述,然後經過很zhi多人的轉述,經歷了很。

dao久很久,變成了傳說、神話之類的性質,最後遇到了那些作者,由他們整理、改編變成了童話故事。而後的每一次修訂、再版,包括翻譯,都會發生變化。所以,現在的童話故事絕對不是它的原始版本。

7樓:流沙微觴

出入是很大的,記得曾經在青年文摘上看過一篇文章。

如果原版不修改是不可能出版的,很黑暗很血腥,根本不適合孩子看,更稱不上童話。

8樓:sky阿里大蘇打

現在是刪減版,而且有很多翻譯的也都不一樣。

9樓:愛上媚仁

有出入啊。

還不是一般的大。

我覺得還是看現在的版本好了。

不然你會覺得世界一片黑暗,人生沒什麼希望了那樣的童話是真實的但是卻是血淋淋的。

不適合給小孩子看。

膽小的大人也不要看。

10樓:壓力是多的

安徒生童話格林童話現在的版本和原版有出入,在翻譯過程中,一定會有所修改的。但改動不大!~~

格林童話和安徒生童話有什麼區別

11樓:木木木子丶李

1、故事**不同。

《格林童話》是由德國語言學家,雅可布·格林和威廉·格林兄弟收集、整理、加工完成的德國民間文學。

《安徒生童話》是丹麥作家安徒生創作的童話集。

2、表達觀念不一樣。

《格林童話》本質上是民俗故事集,所以反應的是舊時代的童年觀念。

《安徒生通話》是安徒生的個人創作,其是在印刷術普及、工業化產生之後產生的新的童年觀念的影響下開展的童話創作。當然他本人也是這種童年觀念的塑造者之一。

3、語言描述不同。

安徒生還是一個**家和詩人。相比於中世紀的吟遊詩人,安徒生受過大學教育,交友廣泛,是一位專業作家。所以《安徒生童話》的語言可謂是安徒生精心雕琢的。

而《格林童話》的語言可能是力有未逮所致。因為中世紀的普通人本來文化素質就不高,寫不出太過高深的內容。就算有,也會在不斷地流傳中不斷地流失。

若無格林兄弟的潤色,看到的《格林童話》可能還會更簡單粗糲一些。

12樓:雪雅星箜

《格林童話》和《安徒生童話》的區別:

13樓:匿名使用者

格林童話是德國的格林兄弟對德國民間流傳的故事的收集、加工,內容廣泛,保留著原始的氣息,表達了明顯的善惡觀,裡面有不少有點恐怖的場景,如白雪公主中。

安徒生童話,完全是丹麥作家安徒生的個人創作,裡面有很多悲劇色彩,這是源自古希臘的傳統,通過悲劇來表達人生。

14樓:朱迪先生

格林童話大部分是歐洲民間故事整理出來的童話,而安徒生童話都是自己創作的童話。格林像是在講一個久遠的故事,安徒生卻是在述說當前發生的一些事情。個人覺得,安徒生更加接近於現代,更加讓人產生共鳴。

15樓:覃澤哆麼雄

格林童話是格林兄弟通過收集民間故事翻譯改編而成的。安徒生童話是安徒生他自己想象的。兩者都適合孩子讀。

16樓:匿名使用者

格林童話跟安徒生童話不是一個人寫的,格林童話是格林兄弟寫的安徒生童話是一個叫安徒生的寫。

17樓:匿名使用者

格林童話。

《青蛙王子》、《灰姑娘》、《白雪公主》、《勇敢的小裁縫》《睡美人》等。

安徒生童話。

海的女兒、 鄰居們 、夜鶯、 第一卷、 打火匣、 皇帝的新裝 、飛箱 、醜小鴨、 沒有畫的畫冊、 跳高者 、紅鞋 、襯衫領子、 一個豆英里的五粒豆、 一個貴族和他的女兒們、 守塔人奧列 蝴蝶 貝脫、比脫和比爾、 爛布片 、織補針 、拇指姑娘 、跳蚤和教授。

18樓:匿名使用者

格林童話和安徒生童話的最大區別是作者不同,故事背景不同。

原版格林童話,安徒生童話,伊索寓言,一干零一夜這些故事書都是出自哪個國家,網上有看嗎,還是要買?

19樓:匿名使用者

如果打算給小孩子看,還是買幾本,在網上看對小孩眼睛不好。

20樓:匿名使用者

一干零一夜的故事不多,其它的故事網上蠻多的。

21樓:匿名使用者

想要看完整的,還是買幾本看,書店有好多。

22樓:匿名使用者

原版格林童話是德國的吧,網上有很多。

格林童話和安徒生童話的區別知乎

七葉初生 我看過,我覺得在於一個完全沒腦子還宣揚西方神教,一個有點腦子諷刺現實。 劍黃盾腸 格林童話 產生於十九世紀初,是由德國著名語言學家雅可布 格林和威廉 格林兄弟收集 整理 加工完成的德國民間文學。它是世界童話的經典之作,自問世以來,在世界各地影響十分廣泛。格林兄弟以其豐富的想象 優美的語言給...

請問格林童話和安徒生童話還有一千零一夜有什麼區別

宦範明連琲 我個人認為格林童話源自民間故事或傳說。而安徒生童話是安徒生個人創作完成的,也有一些民間故事。一千零一夜 是阿拉伯民間故事集 姒玉軒韓芊 格林童話和安徒生童話是原創,而一千零一夜是阿拉伯民間故事彙編而成,是流傳下來的 安徒生童話和格林童話和一千零一夜有何區別 1,地區不同。安徒生 丹麥 的...

《安徒生童話》葉健軍的較好,那麼《格林童話》哪個譯本較好呢

翻譯 安徒生童話 的老先生叫作葉君健,格林童話 可以買楊武能先生翻譯的版本,比較全,並且是90年代完成的翻譯,比起人文魏以新先生的更加符合現在的閱讀習慣一些。 燕雲心 魏以新的非常差,好多病句,前後不通順 楊武能翻譯的 格林童話 那叫一個爛,簡直是浪費紙張,一毛錢都不值,不信可以看商品描述裡面的貼圖...