道不同不相為謀最標準的英語翻譯是什麼?

時間 2023-02-12 09:30:02

1樓:匿名使用者

翻譯沒有最標準的,如果原文對且好,翻譯只能是接近,不可能超過原文的。如果能超過原文,那麼,愛因斯坦的德文翻譯成了中文,一讀中文就都成了愛因斯坦啦!

2樓:匿名使用者

道不同不相為謀最標準。

different standard

英語翻譯:道不同不相為謀。 10

3樓:匿名使用者

if your paths are different, you cannot make plans together.

另一個版本:

people of different moral convictions cannot get along.

其實英文有一個俚語: birds of a feather flock together. 就是物以類聚的意思, 修改一下:

birds of different feathers do not flock together. 就是道不同不相為謀了。

4樓:網友

walk their different ways,it can't be together at planning.這個是針對原文的答案,歪曲原意瞎折騰的翻譯有意義嗎?

道不同不相為謀志不同不相為友的英語

5樓:胡夢佳

想法不同,你往左走,我往右走,這樣就可以不用在一起商量事情了。

道不同不相為謀,英文怎麼翻譯

6樓:

「道」是一個很廣義的概念,這裡理解是人生的準則和追求,這不同了,就不會有共同的語言,沒有共同的志趣,也就沒有共同生存、一同努力的必要,也就不用共同商討大事了。 %d%a

「道不同不相為謀」這句話用英語怎麼說?用網頁翻譯的就算了,語法都不對。求一個對的。

7樓:匿名使用者

the method is different, do not be seek

different, do not plan fordifferent phase not to seek總有一句是你滿意的把。

道不同不相為謀英文怎麼說

8樓:匿名使用者

confucius :"do not attempt to work with people whose way is not your way".

子曰:「道不同,不相為謀。」

厭則走 喜則留 道不同不相為謀英文怎麼翻譯

道不同,不相為謀

子曰 道不同,不相為謀。孔子說 志向不同,不在一起謀劃共事。原文 子曰 道不同,不相為謀。譯文 孔子說 志向不同,不在一起謀劃共事。讀解 所謂 人各有志,不能強勉。又所謂 鶴鵲安知鴻鵝之志!其實都是 道不同,不相為謀 的意思。當然,道 在這裡的外延較廣,既指人生志向,也指思想觀 念 學術主張等。伯夷...

反駁道不同相為謀,道不同不相為謀的反義句 ?

道,不同 不相為謀。確立了行 聖人之道 的君子謀道的最高原則 不同 不相。詳解 這句話,論語 成書以來,其斷句都是 道不同,不相為謀 解釋成 善惡邪正之間不能合作共謀 走著不同道路的人不能在一起謀劃。比喻意見或志趣不同的人就無法共事。等等,把 聞 見 學 行 聖人之道 的君子當成一個精英小團體了,把...

道不同不相為謀 正方怎麼開展辯論

我方認為道不同不相為謀,語出 論語 衛靈公 子曰 道不同,不相為謀 在說這個辯題前我認為該先說一下什麼是 道 和 謀 道 意為 志向,和目標。謀 意為 共事。那麼我們可以把有共同目標的人們看為是同道,一起共事的的人們看為是相謀。解釋完了這個我想問一下對方辨友,管寧割席的說明了什麼?什麼也說明不了 請...