後漢書 中關於王充的譯文 10

時間 2025-01-18 21:30:13

<<後漢書>>中關於王充的譯文

1樓:綠色的琴絃

王充字仲任,是會稽上虞人,他的祖先從魏國元城郡遷徙而來。王充小時候是孤兒,在鄉里以孝順被稱讚。後來到京師,在太學求學,跟乙個叫彪的扶風師學習。

王充喜歡讀書,而且無書不讀,沒有特別的限制。由於家裡窮,沒有書可讀,他常在洛陽的市集上游走,看人家賣的書,看過一次後就能背誦,因此,對各家各派的學說都很熟悉。

《王充傳》的翻譯

2樓:洪其雨

原文: 王充字仲任,會稽上虞人也,其先自魏郡元城徒焉。充少孤,鄉里稱孝。

後到京師,受業太學,師事扶風班彪。好博覽而不守章句。家貧無書,常遊洛陽市肆,閱所賣書,一見輒能誦憶,遂博通眾流百家之言。

後歸鄉里,屏居教授。仕郡為功曹,以數諫爭不合去。 充好論說,始若詭異,終有理實。

以為俗儒守文,多失其真,乃閉門潛思,絕慶弔之禮,戶牖牆壁各置刀筆。著《論衡》八十五篇,二十餘萬言,釋物類同異,正時俗嫌疑。 刺史董勤闢為從事,轉治中,自免還家。

友人同郡謝夷吾上書薦充才學,肅宗特詔公車徵,病不行。年漸七十,志力衰耗,乃造《養性書》十六篇,裁節嗜慾,頤神自守。永元中,病卒於家。

譯文: 王充字仲任,會稽上虞人,他的祖先是從魏郡元城遷徙來的。王充少時喪父,鄉里都稱讚他的孝順。

後來到京師,在太學學習,拜扶風班彪為師。他喜好博覽群書而不拘守章句。家貧沒書,常到洛陽市集中走動,閱讀那裹賣的書,看一遍便能背下來,於是博通眾流百家之言。

後回到鄉里,隱居教書。在郡中任功曹,因多次諫靜不合而辭職。 王充愛好議論辯說,開始好像是詭辯,最終卻是有理有據。

他認為世俗儒生拘泥文字,常常失去真正的含意,於是便閉門思索,回絕慶賀弔唁之類的禮節往來,門上窗上牆壁上都放置刻刀刻筆。著《論衡》八十五篇,二十多萬字,說明事物類別的異同,糾正當時世俗的疑問。 刺史董勤徵召王充為從事,轉為治中,他自我免職回家。

同郡友人謝夷吾上書引薦王充才學很高,肅宗特韶令公車徵召他,但因病沒去。年近七十歲時,神志精力衰弱耗盡,於是著《養性書》十六篇,節制嗜好慾念,安神自守。永元中,病逝於家中。

記得采納啊。

王充求學的翻譯。。。急

3樓:求學1子

全文翻譯:王充字仲任,是會稽上虞人,他的祖先從魏國元城郡遷徙而來。王充小時候就失去了父親,在鄉里以孝順母親被稱讚。後來到京師,在太學求學,扶風人班彪(漢代著名史學家)做了他的老師。

王充喜歡廣泛地閱讀書籍但不死記硬背。由於家裡窮,沒有書可讀,他常在洛陽的市集上游走,看人家賣的書,看過一次後就能背誦,因此,對各家各派的學說著作都很熟悉。

4樓:飛雨灑輕塵

喜歡廣泛地閱讀書籍但不死記硬背。

後漢書黨錮列傳序全文翻譯,求《後漢書 黨錮列傳 範滂》原文翻譯

很多很多 原文範滂字孟博,汝南征羌人也。少厲清節,為州里所服,舉孝廉。時冀州饑荒,盜賊群起,乃以滂為清詔使案察之。滂登車攬轡,慨然有澄清天下之志。及至州境,守令自知藏汙,望風解印綬去。其所舉奏,莫不厭塞眾議。後詔三府掾屬舉謠言,滂奏刺史 二千石權豪之黨二十餘人。尚書責滂所劾猥多,疑有私故。滂對曰 臣...

後漢書 許劭傳原文和翻譯,後漢書 吳漢傳 原文及翻譯

附原文 孔奮字君魚,扶風茂陵人業。奮少從劉歆受 春秋左氏傳 歆稱之,謂門人曰 吾已從君魚受道矣。遭王莽亂,奮與老母 幼弟避兵河西。建武五年,河西大將軍竇融請奮署議曹掾,守姑臧長。八年,賜爵關內侯。時天下擾亂,唯河西獨安,而姑臧稱為富邑,通貨羌胡,是日四合,每局縣者,不盈數月輒致豐積。奮在職四年。財產...

急需《後漢書 虞詡傳》全文翻譯,求《後漢書 虞詡傳》全文翻譯,滿意有加分。

學科會社義主 下面給的是我的版本的譯文,意思都差不多,都參考一下吧 虞詡字升卿,陳國武平人。祖父虞經,任郡縣獄吏,執法公允,儘可能做到寬恕,每到冬月呈上狀表,便常常流淚不止。他曾經聲稱 東海於公高建里門,而其子定國最終官至丞相。我斷案六十年了,即使不如於公,也差不了很多吧 我的子孫為什麼就不能任九卿...