古文<與四弟書>的譯文.作者是曾國藩
1樓:五衝車
這個**應該夠詳細了,你看看吧,上面有原文也有譯文。
文言文《曾國藩與四弟書》的全文翻譯,誰有?是翻譯。
2樓:網友
澄弟復左右:
我不想制多寄錢、物到家裡,總是害bai怕老一輩太du奢侈了,zhi後輩太驕蠻,沒有錢多了子弟dao不驕橫的。我們兄弟為祖宗留一點遺平來的恩澤,為後人珍惜一點剩餘的福氣,除了勤儉二字,沒有其他辦法。弟弟和沅弟都能勤卻不能儉,我只一點點勤儉而不是很持儉,子侄們眼界看得高了,花費也就多了,以後恐怕難以挽回,弟弟要時刻留心啊!
同治二年正月十四日)
關於文言文《與四弟書》
3樓:匿名使用者
吾不欲多寄銀物至家,總恐老輩失之奢,後輩失之驕,未有錢多而子弟不驕者也。吾兄弟欲為先人留遺澤,為後人惜餘福,除卻勤儉二字,別無做法。弟與沅弟皆能勤而不能儉;餘微儉而不甚儉;子侄看大眼,吃大口,後來恐難挽,弟須時時留心。
譯文】我不想多寄錢、物到家裡,總是害怕老一輩太奢侈了,後輩會驕,沒有錢多了子弟不驕的。我們兄弟為祖宗留一點遺平來的福澤,為後人珍惜一點剩餘的福氣,除了勤儉二字,沒有其他辦法。弟弟和沅弟都能勤卻不能儉,我只一點點儉而不是很儉,子侄們眼界看得高了,吃的也愈來愈精了,以後恐怕難以挽回,弟弟要時刻留神啊!
始,岱親近吳郡徐原,慷慨有才志,岱知其可成,賜巾韝與共言論,後遂薦拔,官至侍御史。原性忠壯,好直言,岱時有得失,原輒諫爭,又公論之;人或以告貸,岱嘆曰:「是我所以貴德淵者也!
及原死,岱哭之甚哀,曰:「徐德元,呂岱之益友,今不幸,岱復與何過!」談者美之。
譯文:起初,呂岱親近吳郡人徐原,徐原慷慨大方而有才志,呂岱知道他能夠取得成就,就賜與他巾幘、單衣等庶人穿戴的禮服,並與他一起交談,後來就推薦提拔他,官至侍御史。徐原性情忠厚豪放,喜好直言,呂岱有時出現失誤,徐原就直言進諫爭辯,又公然在眾人之中議論;有人告訴了呂岱,呂岱感嘆地說:
這是我所以看重徐原的原因。」徐原死時,呂岱哭得十分哀痛,說:「徐原啊,我的好友,如今你不幸而去,我又從何處聽人指出我的錯誤?
談論的人十分讚美這件事。 或許你看完這段就會明白啊。
4樓:匿名使用者
這裡的「失」是過失、錯誤的意思。曾的意思是擔心他們分別在奢侈、驕縱方面出錯。「失」帶這個意思的詞還有:失誤。失策。失之毫釐,謬以千里。
文言文與朱思書的翻譯, 與朱元思書 描述性譯文
fly 漂流瓶 譯文風塵煙靄全部散盡,天空與山峰顯露出同樣清澄的顏色。讓船隨著江流飄浮蕩漾,任憑它或東或西。從富陽到桐廬,一百來裡水路,奇峭的山峰奇異的流水,天下獨一無二。江水全都呈現出一片青蒼之色,千丈深也能見到水底。遊動的魚和細細的卵石,都可以看得十分清楚。湍急的流水快于飛箭,洶湧的江浪勢如奔馬...
西遊記這部書的作者是誰,西遊記這部書的作者是誰?
濮陽資 吳承恩生平簡介吳承恩,生於1499年 明弘治8年 逝世於1582年 明萬曆10年 活了81歲。字汝忠,號射陽山人,淮安府山陽縣 今江蘇淮安 人。我國明代著名 家,他所創作的 西遊記 為我國古代四大名著之一。吳承恩出生於一個由下級官吏淪落為小商人的家庭,他的父親吳銳性格樂觀曠達,奉行常樂哲學,...
《沉淪》一書的作者是
自家喵 郁達夫 1896.12.7 1945.9.17 原名鬱文,字達夫,幼名阿鳳,浙江富陽人,中國現代著名 家 散文家 詩人。代表作有短篇 集 沉淪 遲桂花 等。郁達夫是現代著名作家。精通五門外語,分別為日語 英語 德語 法語 馬來西亞語。郁達夫簡介 1896年12月7日出生於浙江富陽滿洲弄 今達...