1樓:匿名使用者
美國 佛羅里達州 邁阿密市 82大道海灣 6995號
美國地址幫忙翻譯成中文 5
美國的一個地址怎麼翻譯成中文,
翻譯美國地址
2樓:usa蓑笠翁
美國德克薩斯州凱蒂市**特小道2311號,郵編:77494
備註:可檢視該地址的截圖,可得到直觀印象。
3樓:臨懷
得克薩斯州凱蒂市
馬奎特路2411號
郵編77494
katy是休斯敦旁邊的小城鎮,一般翻譯成凱蒂trl是trail的縮寫,是連線大路的小路
4樓:匿名使用者
按照美國的地址寫法應該是:
德克薩斯州 (ktay) 市 **特(大街)2411號,郵編77494
請你確認一下拼寫:ktay ----城市名稱,但是好象有拼寫錯誤;還有trl也要確認一下。
5樓:半隱銀翼
2411馬奎特實驗室
ktay應該是人名 得克薩斯州 77494
6樓:匿名使用者
marquette 大街2411號 應該是德州katy市,不是ktay,然後郵編77494
我想要從美國寄東西回中國,但是中文地址要翻譯成英文,誰能幫幫我?感激不盡啊!
7樓:
room 304, no.19, lujing road, yuexiu district, guangzhou city, guangdong province, china
國內地址是從大到小,國際地址則是從小到大
英文書寫地址大致的格式:
***省 *** province或***prov.
***市 *** city
***縣 *** co.nty
***區 *** district***鎮 *** town
***村 *** village
***組 *** group
***號樓/棟 *** building或building no.***
***單元 unit ******樓/層 ***/f
***號 no.******室/房 room ***或rm***還有個郵編是:zip code
誰能幫忙把這個義大利地址翻譯成中文
8樓:匿名使用者
有個筆誤,應抄該是 tommaso albinoni ! 這個地襲址的郵編是
bai 35036.
vicolo tommaso albinoni 11, montegrotto terme ,padova, italia .
義大利 帕多瓦
蒙泰格羅du託泰爾梅鎮 湯馬索
zhi 艾爾比諾尼衚衕dao 門牌 11號,郵編 35036
帕多瓦(padova),屬於威尼託大區 的一個城市,位於義大利北部,為帕多瓦省的首府以及經濟和交通要衝。蒙泰格羅託泰爾梅(montegrotto terme)是 帕多瓦的一個市鎮。
【這條衚衕裡(只有70米)的房子只有一個出口,停車位不多,許多汽車都得停在外面】
中文地址翻譯成英語,關於中文地址翻譯成英文
文庫精選 內容來自使用者 戲魚波上 如何翻譯中文地址?中文地址的排列順序是由大到小,如 x國x省x市x區x路x號,而英文地址則剛好相反,是由小到大。如上例寫成英文就是 x號,x路,x區,x市,x省,x國。掌握了這個原則,翻譯起來就容易多了!x室 room x x號 no.x x單元 unit x x...
幫忙翻譯成中文,請幫忙翻譯成中文
review 任何差誤從日前。記錄hobbs 米讀書。檢查硬體適當的操作 檢查電梯 飛機輔翼,和船舵控制充分的旅行 並且光滑的操作檢查節流孔象限控制充分的旅行和 使操作光滑。通電教練員 保證教練員起動正確地。輔導員駐地 要義 應該 過來作為法線 主人應用作為法線如果起動。顯示器作為法線如果起動。起動...
中文地址英語怎麼翻譯,中文地址翻譯成英文
文庫精選 內容來自使用者 戲魚波上 如何翻譯中文地址?中文地址的排列順序是由大到小,如 x國x省x市x區x路x號,而英文地址則剛好相反,是由小到大。如上例寫成英文就是 x號,x路,x區,x市,x省,x國。掌握了這個原則,翻譯起來就容易多了!x室 room x x號 no.x x單元 unit x x...