1樓:滑全巴庚
尊敬的樓主:您好!很高興為您服務!祝您愉快!
如果我的答案令您滿意!日後可以求助我,我會盡全力幫助您!
文化差異
(翻譯成英文)cultural
difference
飲食diet
語言與文化的差異
differences
oflanguage
andculture
social
responsibility
(翻譯成中文)
社會責任
tolerance
忍受,容忍,寬容
creativity創造力
2樓:賞玉芬貴婉
由於經常上網,他們上課打瞌睡,放學不完成作業because
often
surf
theinternet,
they
dozed
offduring
theschool
day,
don't
finish
hishomework
你對中學生上網的看法和建議是什麼
youof
thestudents'
internet
opinions
andsuggestions
iswhat
看法和建議
opinions
andsuggestions
3樓:哀長征玄媚
aman's
love
iscrazy,
until
nowfinally
understand
love
need
tolie,
need
original
plan,
some
choose
thewrong
toyou,
goto
last
alifetime
torecognize
thebitter
taste
of如果我的回答對你有幫助,那麼請五星採納謝謝。
美豔了年華〃
火爆收人中,期待你的加入。
只要您符合每週5個採納,
我團將處於1000積分或經驗的獎勵,
有責任心與奉獻精神者可當副團
4樓:手機求解釋
感悟:當別人不把你放在眼裡,與其生氣,不如爭氣,學習不同的課程,練為戰不為看。吸收知識多點長進,不斷學習爭氣。
5樓:伊旋圭蒙
idon't
allow
youto
goout
ofmy
world
(我不允許從我的世界裡走出去)
這句比較霸氣!望採納
如何把中文名字翻譯成英文名字啊?
6樓:柳兒
2、之後可以進行翻譯的自定義,將需要翻譯的源語言和目標語言選擇定義一下。
3、定義好之後就可以進行文字的輸入了,將中文名輸入到框中。
4、輸入之後就可以進行點選開始翻譯,進行中文名的翻譯了。
5、翻譯是需要過程,需要耐心的等待一段時間,等文字翻譯完成。
6、文字翻譯完成之後就可以進行檢視,在右側的框中可以看到。
7樓:您輸入了違法字
中國人的名字寫成英文的話不需要翻譯,直接寫成拼音。
比如劉亦菲的名字英文格式就是:liu yifei。
或者兩個字的名字,比如黃渤 英文寫成huang bo。
英文名字,可以翻譯成英文名+自己的姓氏。
一般中國人取英文名都保留自己的姓氏,而名字是根據喜好自己任選。
比如劉德華的名字,劉德華的英文是andy,就可以翻譯成andyliu(但是通常是andy lau。因為lau是劉的粵語發音,標準的andyliu)。
像張學友jacky cheung cheung 是姓氏張(粵語發音) jacky是名字。
擴充套件資料
英文名的英文意思是english name,目前各國比較流行英文名,因為世界各國交流多了,有了英文名更方便交流。英語姓名的一般結構為:教名 自取名 姓。
如 william·jefferson·clinton。
但在很多場合中間名往往略去不寫,如 george·bush,而且許多人更喜歡用暱稱取代正式教名,如 bill·clinton。
上述教名和中間名又稱個人名。英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在後,英文名恰恰相反。
8樓:有一天想起
這不是翻譯,是他們的英文名字, 或英文名加上中文的姓
英文名字不是靠翻譯來的, 要麼你就直接用拼音,(例如那些運動員哪, 演員哪,就是直接用的拼音, 章子怡是zhang ziyi, 姚明是yao ming)要不你就取一個英文名字, 然後加上你的姓, 這就可以是你的英文名。(如, 成龍的英文名是jacky chan)。 不過取名字最好還是用以及有的名字, 可以查字典裡的名字表或網上查都可以。
不要自己隨便用字, 或是編一個字。 有時候那些自己取的名字真的是貽笑大方。
9樓:匿名使用者
這個不回沒天理啊。。。
英文名是自己取的,如果沒有英文名稱,就用拼音,如mao zedong, min jie。
這麼有緣給你取個英文名吧:男max女shirley
10樓:瀟瀟雨歇雲深處
jay min,就是自己取英文名字再加上你的姓就可以了。
11樓:神鋒無影
在英語普及比較早的地區,小孩子一出生爸媽就給起了英文名,比如謝霆鋒,生下來就叫nicholas,而謝的廣東話發音按照英語音標來就是tse,即謝霆鋒英文全名叫nicholas tse。不過畢竟中國人嘛,很多孩子的英文名還是在中文名的基礎上起的,比如ruby,就是跟林心如名字裡的「如」對應。
像我們很多年輕人,不是從小就有英文名,英文名都是自己根據愛好起的,當然,依然有很大部分都是結合中文名起的,比如叫王南的人起名叫nancy。還有就是覺得喜歡什麼名字就給自己起什麼咯。
12樓:老鼠de大米
應該是隨便取的
也可以根據自己名字的諧音取
13樓:匿名使用者
你叫jerry min 吧或者就jerry
14樓:匿名使用者
梁秋娟 怎麼取英文名?
中文翻譯成英文``?
有什麼可以把中文翻譯成英文的軟體
15樓:匿名使用者
目前很多翻譯軟bai件都支援du的,我一般使用zhi
16樓:喜歡北廣場的貓
有什麼可以把中文
翻譯成英文的軟體,這樣的手機翻譯軟體有很多,我專個人使用過的比較屬專業的翻譯軟體有 語音翻譯器,它支援但不僅限於中英文翻譯,並且支援中英文語音互譯功能,翻譯結果也很精準。
操作步驟:
2:選擇語種,根據引導標誌,點選語種選擇按鈕,源語種選擇中文,目標語種選擇英文。
17樓:匿名使用者
網易有道翻譯!!bai強烈推薦,不du僅支援多語言翻譯成中文,zhi還能將各國dao語言快速轉版化成英文,最牛的權是這個軟體加入了拍照取詞功能,你只需要開啟這項功能,對準需要翻譯的文字,它就能自動識別需要並翻譯成你所需要的語言!不僅如此,它還支援多種類發音和跟讀功能,對聽力和口語都有益處!
希望我的回答能夠幫到你!
18樓:匿名使用者
谷歌翻譯應該是機器翻譯裡非常出色的應用了,精度很高,雖然還是得人工再把關。如果想要達到更高的精度,就需要人工翻譯了,但是人工翻譯的**很昂貴的。
我平時看專業的英文**,或者自己寫一些英文文章,有不懂的就用谷歌翻譯的。也沒有什麼更好的方法了。
谷歌翻譯或有道詞典軟體 我個人比較傾向谷歌翻譯,比較準確。
19樓:奇犽_揍敵客
訊飛輸入法或者金山詞霸,我就用的這兩個。
20樓:匿名使用者
有道啊,短文的話 就去谷歌
望幫到你吧!
21樓:匿名使用者
谷歌翻譯 比較常用的了
22樓:秦紫燻
這個翻譯的軟體很多的,,比如有道詞典,金山詞霸,百詞斬,都是親身試驗,不錯的
23樓:匿名使用者
翻譯軟體沒有一千也得有八百種。不過最常見的應該是金山和有道。現在其實大家都用網路翻譯,網路資料庫更全反應更快。
24樓:匿名使用者
很多翻譯的結果存在語法問題. 建議翻譯後在用語法檢查工具檢查一下, 比如: composai語法檢查器.
--如果安裝composai 的chrome外掛, 它會自動檢查你的語法問題.
25樓:匿名使用者
2.將需要翻譯的中文輸入或者複製在上面的那個框裡,調整一下底下的需要翻譯的語言一下的引數。
3.預設是中文翻譯成英文,點選翻譯按鈕就可以翻譯文字了。
翻譯好的英文可以點選旁邊的按鈕進行復制。
26樓:匿名使用者
我在翻譯行業工作三十多年了,用過很多軟體或者產品。
最近體驗到一個令我比較滿意的qtrans快翻網頁連結,分享給各位。
下面是我親身使用的效果圖,已經成為忠實粉絲了。
怎麼把自己的中文名字翻譯成英文、
27樓:匿名使用者
中國人的名字寫成英文的話不需要翻譯,直接寫成拼音就可以了。
比如劉亦菲的名字英文格式就是:liu yifei。
或者兩個字的名字,比如黃渤 英文寫成huang bo。
一般中國人取英文名都保留自己的姓氏,而名字是根據喜好自己任選的。
比如劉德華的名字,劉德華的英文是andy,就可以翻譯成andyliu(但是通常是andy lau。因為lau是劉的粵語發音,標準的andyliu)。
像張學友jacky cheung cheung 是姓氏張(粵語發音) jacky是名字。
擴充套件資料
英文名的英文意思是english name,目前各國比較流行英文名,因為世界各國交流多了,有了英文名更方便交流。英語姓名的一般結構為:教名 自取名 姓。
如 william·jefferson·clinton。
但在很多場合中間名往往略去不寫,如 george·bush,而且許多人更喜歡用暱稱取代正式教名,如 bill·clinton。
上述教名和中間名又稱個人名。英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在後,英文名恰恰相反。
28樓:天天三三二二
中文名翻譯為英文名有兩種方法
1:自己的中文原名翻譯為英文名,直接以拼音翻譯的方式即可,但是依照英語習慣,姓要放在名後面,比如唐舞麟的英文名是wulin tang
2:自己取一個英文名,在英語中找一個寓意比較吉祥的單詞作為自己的英文名即可,比如angel,意思是天使,就是一個很不錯的英文名。
拓展資料:
將中文名翻譯為英文名或者是將中文翻譯為英文時,我們可以藉助手機翻譯工具來完成,比如我一直在使用的 語音翻譯器 就非常不錯。
1:首先開啟 語音翻譯器,開啟後根據引導標誌,我們開始選擇自己需要的翻譯模式,總共有語音翻譯和文字翻譯兩種翻譯模式,我們選擇語音翻譯模式。
4:文字翻譯模式,點選文字翻譯模式,將自己需要翻譯的英文文字複製貼上到文字框中,點選翻譯按鈕,開始進入翻譯頁面。
29樓:匿名使用者
你好,一般就是把中文名字用拼音方式寫出即可,注意大小寫規定和前後順序要求。
例如 : 張三
zhang san 或者 san zhang根據英文習慣,名在前,姓在後,所以第二種更符合外國人習慣,但是第一種現在也很常見,也算對。
張三四zhang sansi 或者 sansi zhang如果遇到三個字的,第三個字的拼音不用大寫,但是要和第二個字的拼音連著寫不能有空格。
此外,如果有必要,您可以自己起個有意義的或者發音相似的外國名字來用,一般像香港人都會有兩個名字,一箇中文名,一個外文名。
30樓:愛蘿莉
把名放在前面,姓放在後面的拼音。如 ming yao
中文翻譯英文,中文翻譯成英文
百小度 學校足球隊招收運動員.players are recruited by our soccer team.我們搖滾樂隊需要兩名優秀的 人.we need two good musician for our rock band.是的,但是她媽媽卻想讓她參加英語俱樂部 yes,she does.b...
中文翻譯英文,中文翻譯成英文
lucy來自澳大利亞,現在住在上海,她非常喜歡中國的食物,她早上吃粥和雞蛋,中午吃米飯和肉,晚上吃餃子 翻譯為 lucy comes from australia,now she is living in shanghai.she likes chinese food very much.she e...
中文翻譯英文,中文翻譯成英文
the followingt because of the spoiler effect strongly serrated ribs,weakening the flow of fluid thermal boundary layer,therefor strengthening the two ...